"على تقديمها" - Translation from Arabic to English

    • for providing
        
    • for its
        
    • to submit them
        
    • for the submission
        
    • for submitting
        
    • to provide it
        
    • for having submitted
        
    • their submission
        
    • to submit it
        
    • for presenting
        
    • for introducing
        
    • on its submission
        
    • for her presentation
        
    I am grateful to the Member States of the multinational force for providing support to the United Nations for the deployment of the liaison detachments. UN وإني لممتن للدول الأعضاء في القوة متعددة الجنسيات على تقديمها الدعم للأمم المتحدة من أجل انتشار مفرزات الاتصال.
    328. The Committee expresses its appreciation to the State party for its combined fourth and fifth periodic report. UN 328 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقديمها تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الرابع والخامس.
    All States parties whose reports are due are urged to submit them to the Committee as soon as possible. UN وتم حث جميع الدول الأطراف التي حل موعد تقاريرها على تقديمها إلى اللجنة في أسرع وقت ممكن.
    In contrast, the private sector may see an incentive for the submission of unsolicited proposals in rules that allow a contracting authority to negotiate such proposals directly with their authors. UN وعلى نقيض ذلك، قد يرى القطاع الخاص، في القواعد التي تتيح للسلطة المتعاقدة أن تتفاوض مباشرة بشأن الاقتراحات غير الملتمسة مع مقدمي تلك الاقتراحات، حافزا على تقديمها.
    307. The Committee expresses its appreciation to the State party for submitting an initial report that was prepared in accordance with the reporting guidelines. UN ٣٠٧ - تعرب اللجنة عن شكرها للدولة الطرف على تقديمها تقريرا أوليا معدا وفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    A former wife has the right to seek maintenance in the courts from a spouse who has the means to provide it. UN ويحق للزوجة السابقة أن تطلب نفقة في المحكمة من الزوج القادر على تقديمها.
    He thanked the Group of 77 and China for having submitted the original text and thanked all the participants in the consultations for the spirit of compromise they had shown. UN وشكر مجموعة الــ77 والصين على تقديمها النص الأصلي، وشكر جميع المشاركين في المشاورات على روح التراضي التي أبدوها.
    He thanked the Government of Spain for providing financial support for regional group meetings. UN وشكر الممثل حكومة إسبانيا على تقديمها الدعم المالي لاجتماعات المجموعات الإقليمية.
    He also thanked the United Nations Secretariat, Office of Legal Affairs, Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for providing overall leadership and mandate for the meeting. UN وشكر أيضا الأمانة العامة للأمم المتحدة، ومكتب الشؤون القانونية، وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على تقديمها القيادة الشاملة والولاية للاجتماع.
    97. It further expressed its gratitude to the Governments of Australia, Ireland and Romania for providing financial resources to support the work of the LEG. UN 97- وأعربت عن امتنانها كذلك لحكومات أستراليا وآيرلندا ورومانيا على تقديمها موارد مالية دعماً لعمل فريق الخبراء.
    14. The Committee expresses its appreciation to the State party for its combined fourth and fifth periodic report. UN 14 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقديمها تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الرابع والخامس.
    The S-5 thanks Germany for its efforts and commitment in drafting the report, and Portugal for its thoughtful presentation. UN تشكر مجموعة الدول الخمس الصغيرة ألمانيا على جهودها الملتزمة في صياغة التقرير والبرتغال على تقديمها له بطريقة رصينة.
    The Committee therefore needed to urge the States parties whose initial reports were long overdue to submit them in a timely manner. UN ولذلك فإن اللجنة مضطرة إلى حث الدول الأطراف التي حان موعد تقديم تقاريرها الأولية منذ زمن طويل على تقديمها بتوقيت حسن.
    Nigeria applauded countries that had submitted reports, urged those that had not yet done so to submit them as soon as possible, and encouraged countries that had not yet signed the Convention to do so. UN وتثني نيجيريا على البلدان التي قدمت تقارير، وتحث مَن لم تقدمها على تقديمها في أقرب وقت، وتشجع البلدان التي لم توقع الاتفاقية على توقيعها.
    48. The Committee expresses its appreciation to the Government of Ukraine for the submission of its initial report and its openness and fruitful dialogue. UN ٨٤- تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة أوكرانيا على تقديمها تقريرها اﻷولي وصراحتها وحوارها المثمر.
    107. The Committee thanks the State Party for the submission of its periodic report and welcomes the resumed dialogue with the Government of Hungary. UN ١٠٧ - تشكر اللجنة الدولة الطرف على تقديمها تقريرها الدوري، وترحب باستئناف الحوار مع حكومة هنغاريا.
    The recipients of cash transfers are responsible for submitting financial utilization reports to UNICEF, and future payments are contingent upon their submission. UN ويضطلع المستفيدون من التحويلات النقدية بالمسؤولية عن تقديم تقارير الاستخدام المالي لليونيسيف، ويتوقف سداد المدفوعات في المستقبل على تقديمها.
    The United Nations, however, must have the capacity to provide it. UN بيد أنه لا بد من أن تتوفر لﻷمم المتحدة القدرة على تقديمها.
    We also thank the member States of the European Union for having submitted the important resolution that we just adopted. UN وبالطبع، نشكر أيضا الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على تقديمها مشروع القرار الهام الذي تم اعتماده.
    As explained in annex I, the Standing Committee supported the following resource requests and approved their submission to the General Assembly: UN وكما هو موضح في المرفق الأول، فإن اللجنة الدائمة أعربت عن تأييدها لطلبات الموارد التالية، ووافقت على تقديمها إلى الجمعية العامة:
    The WGSR took note of the Task Force conclusions on PeCB and agreed to submit it to the Executive Body for consideration. UN وقد أحاط الفريق العامل علماً باستنتاجات فرقة العمل المعنية بخماسي كلور البنزين ووافق على تقديمها إلى الهيئة التنفيذية للنظر فيها.
    We thank the President of the Council, Ambassador Laura Dupuy Lasserre, for presenting the Council's sixth annual report to the Assembly. UN ونشكر رئيس المجلس، السفيرة لورا دوبوي لاسير على تقديمها تقرير المجلس السنوي السادس الى الجمعية.
    I thank Ms. Helen Clark for introducing the report, and I thank and congratulate the United Nations Volunteers programme. UN وأشكر السيدة هيلين كلارك على تقديمها للتقرير، وأهنئ برنامج متطوعي الأمم المتحدة وأشكره.
    It also congratulates the State party on its submission of a core document in conformity with the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties (HRI/CORE/NIC/2008). UN كما تُهنّئ اللجنة الدولة الطرف على تقديمها وثيقة أساسية على نحو يتوافق مع المبادئ التوجيهية المنسَّقة بشأن تقديم التقارير إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/CORE/NIC/2008).
    My delegation is also pleased to express its deep appreciation to Ms. Rosalyn Higgins, the President of the International Court of Justice, for her presentation of the report (A/63/4), which described all of its activities and highlighted its most significant achievements in the fulfilment of its tasks. UN كما يسر وفد بلادي أن يعرب عن بالغ التقدير للسيدة روزالين هيغينـز، رئيسة المحكمة، على تقديمها للتقرير، الذي أحاط بكل الأنشطة وابرز أهم الإنجازات وفاءً للالتزامات الملقاة على عاتقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more