"على تقديم المعلومات" - Translation from Arabic to English

    • to provide information
        
    • in providing information
        
    • to provide the information
        
    • on providing information
        
    • to submit information
        
    • the presentation of information
        
    • to submit the information
        
    • on the provision of information
        
    • on providing the information
        
    Some countries required this treaty provision in order to be able to provide information spontaneously. UN وتشترط بعض البلدان الاستناد إلى هذا الحكم من المعاهدة كي تكون قادرة على تقديم المعلومات دون تلقي طلب مسبق.
    It is unrealistic to expect that States will participate in a mechanism and continue to provide information if that mechanism is perceived as lacking in relevance. UN فمن غير الواقعي توقع مشاركة الدول في آلية ما ومداومتها على تقديم المعلومات إذا اعتُبرت تلك الآلية غير مهمة.
    Work undertaken with young promoters, who are trained to provide information to adolescents in both a didactic and a participatory manner: UN العمل مع موجهات من الشابات المدربات على تقديم المعلومات للمراهقات على هيئة دروس أو على أساس المشاركة:
    The intake form has assisted staff members in providing information relevant to this vetting process. UN ويساعد نموذج إدخال البيانات الموظفين على تقديم المعلومات ذات الوجاهة بالنسبة لعملية الفحص هذه.
    It urged all participating organizations to provide the information requested by JIU regarding the status of implementation of its recommendations. UN وتحث المجموعة كافة المنظمات المشاركة على تقديم المعلومات التي تطلبها الوحدة فيما يتعلق بحالة تنفيذ توصياتها.
    The unit would focus, in particular, on providing information to combatants to encourage them to give up their arms and return to civilian life. UN وستركز الوحدة، بصفة خاصة، على تقديم المعلومات إلى المقاتلين من أجل تشجيعهم على تسليم أسلحتهم والعودة إلى الحياة المدنية.
    Although the capacity to provide information existed, it was difficult to prepare several reports in the same period. UN ولئن كانت القدرة على تقديم المعلومات متوفرة، فمن الصعب إعداد عدة تقارير في فترة واحدة.
    It was suggested that more organizations should be encouraged to provide information. UN واقترح تشجيع المزيد من المنظمات على تقديم المعلومات.
    States parties shall endeavour to provide information necessary for the secretariat to compile that list and keep it up to date. UN وتواظب الدول الأطراف على تقديم المعلومات اللازمة إلى الأمانة لإعداد تلك القائمة وتحديثها باستمرار.
    Unfortunately, however, although the parties have agreed to provide information on the location of the mines, the fundamental requirements of consent and security have not yet been met and further mine laying may have taken place. UN ولكن بالرغم من موافقة اﻷطراف على تقديم المعلومات عن مواقع اﻷلغام، فإن المتطلبات اﻷساسية المتعلقة بالموافقة واﻷمن لم تتحقق الى اﻵن، وقد تكون ألغام إضافية زُرعت.
    Lastly States concerned should be encouraged to provide information to the Human Rights Council on the status of investigations or prosecutions of allegations contained in the report of the Secretary- General. UN وينبغي في الختام تشجيع الدول على تقديم المعلومات إلى مجلس حقوق الإنسان عن حالة التحقيقات أو المحاكمات المتعلقة بالادعاءات الواردة في تقرير الأمين العام.
    To this end, States Parties are strongly encouraged to provide information on their national demining plan, including resource needs, for the extension period. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يتم تشجيع الدول الأطراف بقوة على تقديم المعلومات عن خطتها الوطنية لإزالة الألغام، بما في ذلك الاحتياجات من الموارد، خلال فترة التمديد.
    All Governments, intergovernmental and non-governmental organizations should be urged to provide information to the Special Rapporteur and to respond to his requests. UN ويجدر أيضا حث جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية على تقديم المعلومات للمقرر الخاص والاستجابة لمطالبه.
    Moreover, the contribution of the representatives of the Non-Self-Governing Territories to the work of the Special Committee was valuable, since they were able to provide information on the latest developments in the Territories. UN وإضافة إلى ذلك، قال إن مساهمة ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمال اللجنة الخاصة تعد مساهمة قيمة، حيث أنهم قادرون على تقديم المعلومات عن آخر التطورات التي تشهدها تلك اﻷقاليم.
    The Special Representative encourages international and local non-governmental organizations to provide information to the Committee, and encourages the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and UNICEF to support this process. UN ويحث الممثل الخاص المنظمات الحكومية الدولية على الصعيدين الدولي والمحلي على تقديم المعلومات إلى اللجنة، كما يحث مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واليونيسيف على دعم هذه العملية.
    Many of the programmes had important elements designed to assist NGOs in providing information and/or services. UN وتتضمن برامج عديدة عناصر مهمة تستهدف مساعدة المنظمات غير الحكومية على تقديم المعلومات أو الخدمات أو كلتيهما.
    The Group noted that enhancing specific recommendations of the 2003 Group could better assist States in providing information to the Register. UN ولاحظ الفريق أن تعزيز العمل بتوصيات محددة قدمها فريق عام 2003 قد يُسهم في تحسين مساعدة الدول على تقديم المعلومات للسجل.
    23. Further urges Governments to provide the information referred to in the preceding paragraph to the Executive Director; UN 23 - يحث كذلك الحكومات على تقديم المعلومات المشار إليها في الفقرة السابقة إلى المدير التنفيذي؛
    At the fiftieth session, the Rapporteur invited Committee members to consider what measures could be taken to help these States parties to provide the information requested for the follow-up procedure. UN وفي الدورة الخمسين، دعت المقررة أعضاء اللجنة إلى النظر في التدابير التي يمكن اتخاذها لمساعدة هذه الدول الأطراف على تقديم المعلومات المطلوبة لإجراء المتابعة.
    The educational offer was focussed on providing information about the functioning of specific institutional and political mechanisms and, more generally, on governance-related issues. UN وركز العرض التثقيفي على تقديم المعلومات عن أداء آليات مؤسسية وسياسية محددة وكذلك، بشكل أعم، على المسائل المتعلقة بالحوكمة.
    These focal points will be encouraged to submit information for inclusion in the database. UN وسوف تشجع جهات الوصل هذه على تقديم المعلومات لإدراجها في قاعدة البيانات.
    The Advisory Committee also points out that although the presentation of information in the form of tables and graphs should be encouraged, these should not substitute for written explanations of resource requirements in budget submissions for peace-keeping operations. UN وتشير اللجنة الاستشارية أيضا الى أنه ينبغي التشجيع على تقديم المعلومات في شكل جداول ورسوم بيانية، ولكن ينبغي ألا يحل ذلك محل التوضيحات الكتابية للاحتياجات من الموارد في مشاريع الميزانيات لعمليات حفظ السلام.
    In addition, the Commission should provide technical assistance to the least developed countries so that they could develop their national capacity to submit the information which it requested. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للجنة القانون الدولي أن توفر المساعدة التقنية إلى البلدان الأقل نموا لكي تتمكن من تطوير قدرتها الوطنية على تقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    However, according to the Union of Journalists, the restrictions on the provision of information concerning government activities contained in the 2001 Civil Service Act, the ban on publication of information about the private life of individuals contained in the 1998 Criminal Code, and the restrictions on the publication of certain material laid down in the Labour Code prior to elections undermined press freedom. UN ولم تقدم أي دعاوى تشهير ضد الصحفيين ومع هذا، ووفقاً لاتحاد الصحفيين، فإن القيود على تقديم المعلومات المتعلقة بأنشطة الحكومة والواردة في قانون الخدمة المدنية لعام 2001، وحظر نشر معلومات عن الحياة الخاصة للأفراد والوارد في قانون العمل قبيل الانتخابات، تقوض حرية الصحافة.
    It should be requested to participate more actively in the follow-up procedure by focusing on providing the information requested rather than submitting extensive superfluous information. UN وينبغي مطالبتها بالمشاركة بصورة أكثر نشاطاً في إجراءات المتابعة من خلال التركيز على تقديم المعلومات المطلوبة دون تقديم معلومات مطولة لا مبرر لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more