"على تقييم التقدم المحرز" - Translation from Arabic to English

    • to assess progress
        
    • to evaluate progress
        
    • on assessing progress
        
    • in assessing progress
        
    • to assess the progress made
        
    • on the assessment of progress
        
    • the assessment of progress made
        
    • on evaluating the advances
        
    The platform helps to monitor how these instruments are being adapted, implemented, and mainstreamed into national legal and regulatory frameworks. It also helps to assess progress being made towards achieving the agreed regional targets and convergence criteria. UN ويساعد الموقع على رصد كيفية تكييف هذه الصكوك وتنفيذها وإدماجها في الأطر القانونية والتنظيمية الوطنية، كما يساعد على تقييم التقدم المحرز في إنجاز الأهداف وتطبيق معايير التقارب المتفق عليها إقليميا.
    :: 1 workshop conducted with the participation of international experts to assist the Libyan transitional justice bodies to assess progress made in the implementation of the transitional justice strategy UN :: عقد حلقة عمل بمشاركة خبراء دوليين لمساعدة الهيئات الليبية للعدالة الانتقالية على تقييم التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية العدالة الانتقالية
    Furthermore, the AWG-LCA agreed that the contact group would work to evaluate progress on the various elements of the agenda and to reach clarity on where additional work was needed. UN وعلاوة على ذلك، اتفق الفريق على أن تعمل فرقة الاتصال على تقييم التقدم المحرز في مختلف عناصر جدول الأعمال وتوضيح الجوانب التي تتطلب عملاً إضافياً.
    The Assembly urged the Committee to evaluate progress and decided to assess the situation with regard to the location of the sessions of the Committee after two years, also taking into account the wider context of treaty body reform. UN وحثت الجمعية اللجنة على تقييم التقدم المحرز وقررت أن تقوم، بعد سنتين، بتقييم الحالة في ما يتعلق بمكان عقد جلسات اللجنة، واضعة في اعتبارها أيضا السياق الأوسع نطاقا لإصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    It places a special emphasis on assessing progress in mainstreaming gender at the country level and in particular through the United Nations Development Assistance Framework process. UN وهو يركز بشكل خاص على تقييم التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد القطري، وبخاصة من خلال عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    But the United Nations system has a role to assist Governments, at their request, in assessing progress towards conference goals. UN بيد أنه يناط بمنظومة اﻷمم المتحدة مساعدة الحكومات، بناء على طلبها، على تقييم التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف المؤتمرات.
    It also helps to assess the progress made towards achieving agreed regional targets and convergence criteria. UN وهو يساعد أيضا على تقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف ومعايير التقارب الإقليمية المتفق عليها.
    In order to assess progress made to date in meeting the special needs of Africa, the Committee notes that in its resolution 62/242 the General Assembly decided to convene a high-level meeting on 22 September 2008. UN وعملا على تقييم التقدم المحرز حتى الآن في تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة قررت في قرارها 62/242 أن تدعو إلى عقد اجتماع رفيع المستوى في 22 أيلول/سبتمبر 2008.
    The proposed indicators, which were formulated on the basis of policy actions recommended in the Madrid Plan, are intended to assist Governments to assess progress in reaching the Plan's objectives. UN وترمي المؤشرات المقترحة التي صيغت استنادا إلى الإجراءات الموصى بها في خطة مدريد بشأن السياسات، إلى مساعدة الحكومات على تقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف الخطة.
    With respect to UNHCR's capacity to assess progress towards achievement of its global strategic priorities, the Committee was informed that the Office is addressing the challenge of linking local results to its global strategic priorities. UN وفيما يتعلق بقدرات المفوضية على تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أولوياتها الاستراتيجية العالمية، أُبلغت اللجنة بأن المفوضية تعالج مشكلة ربط النتائج المحلية بأولوياتها الاستراتيجية العالمية.
    The prototype indicators will be available in late 2005 and could also help to assess progress towards meeting internationally agreed development goals. UN وستكون المؤشرات النموذجية متاحة في أواخر عام 2005 ويمكن أن تساعد أيضاً على تقييم التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دولياً.
    The UNEP Global Programme of Action Coordination Office has helped to identify progress markers to enhance awareness and recognition of the critical link between the river basin and coastal areas for the sustenance of the ecosystems and to help the planners and managers of resources to assess progress towards linked management of catchments and coasts. UN وقد ساعد مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي في تحديد مؤشرات التقدم المُحرز وذلك لتعزيز الوعي والتسليم بالرابطة الهامة بين أحواض الأنهار والمناطق الساحلية من أجل مؤازرة النظم الإيكولوجية ومساعدة مخططي ومدراء الموارد على تقييم التقدم المحرز نحو ارتباط إدارة المستجمعات بإدارة السواحل.
    4. It is intended that the Plan should assist the Mission to evaluate progress and to review internal resource allocation and necessary resource levels. UN 4 - ومن المنتظر أن تكون الخطة عونا للبعثة على تقييم التقدم المحرز واستعراض توزيع الموارد داخليا ومستويات الموارد اللازمة.
    Furthermore, ECA enhanced the capacity of 21 countries to evaluate progress made in mainstreaming gender perspectives in their policies, plans and programmes within the framework of the 10-year review of progress made in implementing the Beijing Platform for Action. UN وعلاوة على ذلك، عززت اللجنة قدرة 21 بلدا على تقييم التقدم المحرز في مجال تعميم منظور نوع الجنس في سياسات تلك البلدان وخططها وبرامجها في إطار استعراض التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين بعد مرور عشر سنوات.
    In November 2013, the Council launched its criteria for destinations, which offer improved decision-making frameworks to destinations, providing an increased ability to evaluate progress in the sustainable development of tourism. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، نشر المجلس معاييره الخاصة بالوجهات السياحية التي توفر لتلك الوجهات أُطرا محسنة لصنع القرار وتعزز قدراتها على تقييم التقدم المحرز في التنمية المستدامة للسياحة.
    These meetings were aimed at monitoring progress in the implementation of the Summit outcome, with special emphasis on assessing progress in public spending on social sectors. UN واستهدفت هذه الاجتماعات رصد التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة، مع التشديد خاصة على تقييم التقدم المحرز في مجال الإنفاق العام على القطاعات الاجتماعية.
    Activities will focus on assessing progress within departments and regional commissions, providing advisory services and support on request, developing materials and tools to create awareness and capacity and collaborating with the Office of Human Resources Management in developing and implementing training on gender mainstreaming. UN وستركز الأنشطة على تقييم التقدم المحرز داخل الإدارات واللجان الإقليمية، وتقديم الخدمات الاستشارية والدعم عند الطلب، وإعداد المواد والأدوات اللازمة لبناء الوعي والقدرات، والتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ عمليات التدريب على تعميم المنظور الجنساني.
    Given the proposed focus on assessing progress made in the implementation of the Programme of Action at the national level, and the constraints faced therein, there would be no renegotiation of existing agreements contained in the Programme of Action. UN ونظرا للتركيز المقترح على تقييم التقدم المحرز في برنامج العمل على الصعيد الوطني، وما يواجه ذلك من قيود، لن يعاد التفاوض على الاتفاقات القائمة التي يتضمنها برنامج العمل.
    The analysing group noted that the detailed accounting of the 47 remaining mined areas would greatly assist both Nicaragua and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. UN 14- ولاحظت المجموعة التي قامت بالتحليل أن الجرد المفصل للمناطق الملغمة اﻟ 47 المتبقية سيساعد بشكل كبير نيكاراغوا والدول الأطراف جميعها كذلك على تقييم التقدم المحرز في التنفيذ خلال فترة التمديد.
    25. The analysing group noted that the milestones contained in the request would greatly assist Yemen and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. UN 25- ولاحظ فريق التحليل أن المراحل البارزة المذكورة في الطلب ستساعد إلى حد كبير اليمن وجميع الدول الأطراف على تقييم التقدم المحرز في التنفيذ خلال فترة التمديد.
    55. The Board has been working with the Administration to assess the progress made in collecting, analysing, cleansing and preparing data for reporting under IPSAS on a wide range of areas covering income, expenditure, assets and liabilities and has assessed in detail the outputs from the Administration's project management tool and visits to locations away from Headquarters. UN 55 -يعمل المجلس مع الإدارة على تقييم التقدم المحرز في جمع البيانات وتحليلها وتنقيتها وإعدادها لأغراض الإبلاغ في إطار المعايير المحاسبية الدولية بشأن طائفة واسعة من المجالات تشمل الإيرادات، والنفقات، والأصول، والالتزامات، وأجرى تقييما مفصلا للنواتج المستمدة من أداة إدارة المشاريع التي تعتمدها الإدارة والزيارات إلى المواقع الموجودة خارج المقر.
    The annual general political debate on the goals and targets, and on steps to be undertaken to accelerate progress is largely based on the assessment of progress. UN ويعتمد النقاش السياسي العام، بشأن الأهداف والغايات الإنمائية للألفية وبشأن الخطوات الواجب اتخاذها لتسريع التقدم، اعتمادا كبيرا على تقييم التقدم المحرز.
    The Special Committee's missions and regional seminars offered valuable encounters that furthered the assessment of progress made and allowed priorities to be set for the last year of the Second International Decade and a viable, dynamic and quantifiable programme of action to be developed for a Third International Decade. UN كما أن بعثات اللجنة الخاصة والحلقات الدراسية الإقليمية تتيح فرصاً قيمة تساعد على تقييم التقدم المحرز وتسمح للأطراف بالاستعداد للعمل في السنوات الأخيرة من العقد الدولي الثاني، ووضع برنامج عمل حيوي ودينامي وملموس للعقد الدولي الثالث.
    The first focuses on evaluating the advances of sustainable development in the region, disaster risk assessment, risk management and adapting to variability and climate change. UN ويركز المجال الأول على تقييم التقدم المحرز في مجال التنمية المستدامة في المنطقة، وتقييم مخاطر الكوارث وإدارة المخاطر والتكيف مع تقلب المناخ وتغيره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more