"على تقييم مدى" - Translation from Arabic to English

    • to assess the
        
    • to evaluate the
        
    • in assessing the
        
    • in evaluating the
        
    • to the assessment
        
    • on assessing
        
    • assessing the extent
        
    3. Declining capacity to assess the availability and variability of water resources UN انخفاض القدرة على تقييم مدى توفر الموارد المائية وتباينها
    :: To build capacity of local laboratories to assess the extent and impact of mercury pollution. UN ● بناء قدرات المختبرات المحلية على تقييم مدى التلوث بالزئبق وأثره.
    Decisions that unintentionally undermined the independence of the Board or its ability to assess the reasonableness of the Administration's response must be avoided. UN وينبغي تفادي القرارات التي تقوّض، بغير قصد، استقلالية المجلس أو قدرته على تقييم مدى معقولية استجابة الإدارة.
    These answers, while understandable to a certain degree, nevertheless undermined to a significant extent the Committee's ability to evaluate the degree of compliance with certain provisions of the Covenant. UN وقد يمكن إلى حد ما تفهم هذه الردود، بيد أنها تقوض إلى حد بعيد قدرة اللجنة على تقييم مدى الالتزام ببعض أحكام العهد.
    In that regard, the Institute has provided legal assistance on juvenile justice issues by supporting Member States in assessing the degree of conformity of national legislation and practice with international standards and norms. UN وفي هذا الصدد، قدَّم المعهد مساعدة قانونية بشأن مسائل قضاء الأحداث، بمساعدته الدول الأعضاء على تقييم مدى توافق التشريعات والممارسات الوطنية مع المعايير والقواعد الدولية.
    The movement towards Joint United Nations assessments, strategies and programming in the field will assist in evaluating the effectiveness of United Nations assistance. UN وسيساعد التحرك باتجاه إعداد تقييمات واستراتيجيات وبرامج مشتركة للأمم المتحدة على تقييم مدى فعّالية المساعدة التي نقدمها.
    The national communication and inventory review processes have contributed to the assessment of implementation of the Convention and improved quality and transparency of reporting over the past several years. UN 4- ساعدت عمليات استعراض البلاغات الوطنية وقوائم الجرد على تقييم مدى تنفيذ الاتفاقية وتحسين نوعية التقارير وشفافيتها على مدى عدة سنوات مضت.
    The Commission was of the view that, after considering such a study, it would be in a position to assess the need for further work on any discrete topic. UN ورأت اللجنة، بعد الاطِّلاع على تلك الدراسة، أنَّها ستكون قادرة على تقييم مدى الحاجة إلى عمل مقبل بشأن أيِّ موضوع منفرد.
    :: Poor capacity in the region to assess the disposal of solid waste in the ocean UN :: ضعف القدرة في المنطقة على تقييم مدى التخلص من النفايات الصلبة في المحيط
    The joint project will strengthen national authorities in the implementation of the international drug control conventions and their reporting obligations, including by enhancing their capacity to assess the availability of drugs under international control for pain management and treatment for mental disorders. UN وسيؤدي المشروع المشترك إلى تعزيز السلطات الوطنية في إطار تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات والتزاماتها بالإبلاغ، بما في ذلك عن طريق تحسين قدرتها على تقييم مدى توافر المخدِّرات الخاضعة للمراقبة الدولية لأغراض تخفيف الآلام وعلاج الاضطرابات النفسية.
    4.2 The State party further contends that the national authorities are best positioned to assess the author's credibility. UN 4-2 كما تجادل الدولة الطرف بأن السلطات الوطنية أقدر من غيرها على تقييم مدى مصداقية صاحب الشكوى.
    4.2 The State party further contends that the national authorities are best positioned to assess the author's credibility. UN 4-2 كما تجادل الدولة الطرف بأن السلطات الوطنية أقدر من غيرها على تقييم مدى مصداقية صاحب الشكوى.
    It provided part of the evidence that the Committee and other bodies needed to assess the implementation of results-based management. UN ويشكل التقرير دليلا جزئيا على أنه يتعين على اللجنة وغيرها من الهيئات العمل على تقييم مدى تطبيق الإدارة القائمة على النتائج.
    The lack of sustainable drug information systems continues to hinder the monitoring of emerging epidemics, the implementation of evidence-based responses and the ability to assess the effectiveness of those responses. Contents UN وما زال عدم وجود نظم مستدامة للمعلومات عن المخدرات يعرقل رصد الأوبئة الناشئة، وتنفيذ تدابير التصدي القائمة على الأدلة، والقدرة على تقييم مدى فعالية تلك التدابير.
    The lack of sustainable drug information systems continues to hinder the monitoring of emerging epidemics, the implementation of evidence-based responses and the ability to assess the effectiveness of those responses. UN 78- ولا يزال عدم وجود نظم معلومات مستدامة عن المخدرات يعرقل رصد الأوبئة الناشئة، وتنفيذ تدابير التصدي القائمة على الأدلة، والقدرة على تقييم مدى فعالية تلك التدابير.
    However, its ability to evaluate the suitability of these candidates was limited owing to the absence of job descriptions. UN غير أن قدرتها على تقييم مدى ملاءمة هؤلاء المرشحين كانت محدودة بسبب عدم وجود توصيفات للوظائف.
    The current review should help us to evaluate the extent to which those primary objectives were met in the implementation of the recommendations of UNISPACE III. UN وينبغي أن يساعدنا الاستعراض الحالي على تقييم مدى تحقيق تلك الأهداف الأساسية في تنفيذ توصيات المؤتمر.
    The results of such a comprehensive review would help to evaluate the effectiveness of the existing international legal framework, as well as determine conditions facilitating dialogue and joint action for social harmony, peace, human rights and development, and for combating all forms of racism, discrimination and xenophobia. UN ولا بد لنتائج مثل هذا الاستعراض الشامل أن تساعد على تقييم مدى فاعلية الإطار القانوني الدولي الراهن وفي تحديد الظروف التي تيسر الحوار والعمل المشترك من أجل الانسجام الاجتماعي والسلام وحقوق الإنسان والتنمية ومن أجل مكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز وكراهية الأجانب.
    It was pointed out that the increase in detail in the programme budget, as called for by this option, would be an added advantage, as it would assist Member States in assessing the extent to which programmes had attained objectives. UN وأشير إلى أن زيادة التفصيل في الميزانية البرنامجية، كما يدعو إليه ذلك الخيار، يعتبر مكسبا إضافيا إذ أنه سيساعد الدول اﻷعضاء على تقييم مدى إنجاز أهداف البرامج.
    Curriculum revisions include training in methods of technology assessment, in creative approaches to ICT development, and in maintenance and adaptation to local conditions, as well as training in evaluating the viability and sustainability of export-oriented strategies and complementary measures; UN ● استكمال عمليات مراجعة المناهج الدراسية للتدريب على طرائق تقييم التكنولوجيا، وعلى نهج ابتكارية لتنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصال، وعلى الصيانة والتكيف مع الظروف المحلية، وكذلك التدريب على تقييم مدى سلامة واستدامة الاستراتيجيات الموجهة نحو التصدير والتدابير التكميلية؛
    In conducting the requested evaluation, the JIU intends to apply the benchmarking framework developed in that series of reports to the administration and management of peacekeeping operations, while identifying any relevant criteria and indicators applicable to the assessment of the achievement of objectives specific to such operations. UN وتعتزم الوحدة، عند إجراء التقييم المطلوب، أن تطبق الإطار المعياري الذي وُضع في تلك السلسلة من التقارير المقدمة لإدارة وتنظيم عمليات حفظ السلام، مع تحديد أي معايير ومؤشرات ذات صلة بذلك يمكن تطبيقها على تقييم مدى تحقيق الأهداف المحددة لتلك العمليات.
    Conscious of the need to gather up-to-date information on the state of secondary education, we perform research that focuses on assessing its exclusivity and integration of all children and youth. UN وإدراكا للحاجة إلى جمع أحدث المعلومات بشأن حالة التعليم الثانوي، نجري بحوثا تركز على تقييم مدى استبعاده وإدماجه لجميع الأطفال والشباب.
    UNAMID is assessing the extent of the support it could provide based upon the advice of external expertise. UN وتعكف العملية المختلطة حاليا على تقييم مدى الدعم الذي يمكن تقديمه بإسداء المشورة المستندة إلى الخبرات الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more