"على تكثيف جهودها من أجل" - Translation from Arabic to English

    • to intensify its efforts to
        
    • to intensify their efforts to
        
    • to intensify their efforts at
        
    • to intensify efforts to
        
    • to step up its efforts to
        
    • to step up their efforts to
        
    • to intensify its efforts towards
        
    • to intensify its efforts aimed at
        
    • to intensify their efforts towards
        
    At the same time, the Committee encourages the State party to intensify its efforts to combat prevailing stereotypes concerning ethnic minorities. UN وفي الآن ذاته تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها من أجل مكافحة القوالب النمطية المستمرة إزاء الأقليات الإثنية.
    At the same time, the Committee encourages the State party to intensify its efforts to combat prevailing stereotypes concerning ethnic minorities. UN وفي الآن ذاته تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها من أجل مكافحة القوالب النمطية المستمرة إزاء الأقليات الإثنية.
    The EU urges the parties concerned to intensify their efforts to find a negotiated solution to the conflict. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الأطراف المعنية على تكثيف جهودها من أجل إيجاد حل للنزاع عن طريق المفاوضات.
    The Conference encourages the States parties and the Implementation Support Unit to intensify their efforts at implementing the Plan of action, in particular through organizing national and regional seminars aimed at promoting and explaining the Convention and its Protocols. UN ويشجع المؤتمر الدول الأطراف ووحدة دعم التنفيذ على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ خطة العمل، لا سيما عن طريق تنظيم حلقات دراسية وطنية وإقليمية تهدف إلى الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحها؛
    2. Encourages Member States to intensify efforts to enhance transparency, participation and accountability in fiscal policies, including through the consideration of the principles set out by the Initiative, on a voluntary basis; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على تكثيف جهودها من أجل تعزيز الشفافية والمشاركة والمساءلة في السياسات المالية العامة، بطرق منها النظر في تطبيق المبادئ التي حددتها المبادرة بشكل طوعي؛
    It encouraged Equatorial Guinea to step up its efforts to submit pending reports to the treaty bodies. UN وشجعت غينيا الاستوائية على تكثيف جهودها من أجل تقديم التقارير المتأخرة إلى هيئات المعاهدات.
    The Council encouraged the parties to step up their efforts to reach a political settlement to their dispute. UN وشجع المجلس الأطراف على تكثيف جهودها من أجل التوصل إلى تسوية سياسية لنزاعها.
    The Board welcomes the progress made by the mission and encourages the Administration to intensify its efforts to implement the Board's recommendations. UN ويرحب المجلس بالتقدم الذي أحرزته البعثة ويشجع الإدارة على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات المجلس.
    The Board welcomes the progress made by the missions and encourages the Administration to intensify its efforts to implement the Board's recommendations. UN ويرحب المجلس بالتقدم الذي أحرزته البعثات ويشجع الإدارة على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات المجلس.
    Italy called on Latvia to continue to cooperate with the Organization for Security and Co-operation in Europe and the Council of Europe on minority issues, and encouraged Latvia to intensify its efforts to facilitate the full social integration of national minorities. UN وناشدت إيطاليا لاتفيا مواصلة التعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمجلس الأوروبي فيما يتعلق بقضايا الأقليات، كما شجعتها على تكثيف جهودها من أجل تيسير إدماج الأقليات في المجتمع إدماجاً تاماً.
    30. The Committee urges the State party to intensify its efforts to ensure equal opportunities for women and men in the labour market. UN 30 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها من أجل كفالة فرص متكافئة للمرأة والرجل في سوق العمل.
    351. The Committee urges the State party to intensify its efforts to ensure equal opportunities for women and men in the labour market. UN 351- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها من أجل كفالة فرص متكافئة للمرأة والرجل في سوق العمل.
    287. The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat the problem of violence against women, in particular domestic violence. UN 287- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها من أجل مكافحة مشكلة العنف ضد المرأة، وخاصة العنف المنزلي.
    I urge the Government, the armed movements and all civil society actors to intensify their efforts to work together in earnest, in close cooperation with my Special Representative, to bring about a process that delivers on the hopes of the Malian people. UN وأحث الحكومة والحركات المسلحة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني كافة على تكثيف جهودها من أجل العمل معا بشكل جدي، وبالتعاون الوثيق مع ممثلي الخاص، على إرساء عملية تحقق آمال الشعب المالي.
    We also urge all States and relevant international human rights mechanisms to intensify their efforts to consolidate the commitment to the promotion and protection of human rights of everyone on an equal footing, without exception. UN ونحث أيضا جميع الدول وآليات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة على تكثيف جهودها من أجل تقوية الالتزام بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع على قدم المساواة ودون استثناء.
    In conclusion, we also urge all States and relevant international human rights mechanisms to intensify their efforts to consolidate the commitment to the promotion and protection of human rights and of everyone on an equal footing without exception. UN وفي الختام، نود أيضا أن نحث جميع الدول وآليات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة على تكثيف جهودها من أجل تقوية الالتزام بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع على قدم المساواة ودون استثناء.
    The Conference encourages the States parties and the Implementation Support Unit to intensify their efforts at implementing the Plan of action, in particular through organizing national and regional seminars aimed at promoting and explaining the Convention and its Protocols. UN ويشجع المؤتمر الدول الأطراف ووحدة دعم التنفيذ على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ خطة العمل، لا سيما عن طريق تنظيم حلقات دراسية وطنية وإقليمية تهدف إلى الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحها؛
    The Conference encourages the States parties and the Implementation Support Unit to intensify their efforts at implementing the Plan of action, in particular through organizing national and regional seminars aimed at promoting and explaining the Convention and its Protocols; UN ويشجع المؤتمر الدول الأطراف ووحدة دعم التنفيذ على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ خطة العمل، لا سيما عن طريق تنظيم حلقات دراسية وطنية وإقليمية هادفة إلى الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحها؛
    2. Encourages Member States to intensify efforts to enhance transparency, participation and accountability in fiscal policies, including through the consideration of the principles set out by the Initiative, on a voluntary basis; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على تكثيف جهودها من أجل تعزيز الشفافية والمشاركة والمساءلة في السياسات المالية العامة، بطرق منها النظر في تطبيق المبادئ التي حددتها المبادرة بشكل طوعي؛
    Governments were also urged to intensify efforts to provide basic social services, facilitate family reunification of documented migrants, promote social and economic integration of documented migrants, and ensure their equal treatment before the law. UN كما تحث الحكومات على تكثيف جهودها من أجل توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وتيسير جمع شمل أسر المهاجرين الحاملين للوثائق اللازمة وتعزيز الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لهؤلاء المهاجرين، وكفالة معاملتهم على قدم المساواة أمام القانون.
    5. Urges the Government of Sierra Leone to step up its efforts to hold regular, inclusive and constructive party political dialogue on all major national, political, social and economic issues, which are clearly focused on identifying the priorities and milestones necessary for the future peace and development of Sierra Leone; UN 5 - يحث حكومة سيراليون على تكثيف جهودها من أجل عقد جلسات تحاور منتظمة شاملة بناءة مع الأحزاب السياسية بشأن كل القضايا الوطنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية الرئيسية تركز بشكل واضح على تحديد الأولويات والمعالم اللازمة لتحقيق السلام والتنمية في سيراليون مستقبلا؛
    The Council encourages the parties to step up their efforts to reach a political settlement to their dispute in the interest of the unity and sovereignty of Sudan. UN " ويشجع المجلس الأطراف على تكثيف جهودها من أجل التوصل إلى تسوية سياسية لنزاعها لمصلحة وحدة السودان وسيادته.
    37. The Committee urges the State party to intensify its efforts towards accelerating the achievement of de facto equal opportunities for women with men in the area of employment through, inter alia, the use of temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention, and general recommendation 25. UN 37 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها من أجل التعجيل بتحقيق التكافؤ الفعلي في الفرص بين المرأة والرجل في مجال العمل، من خلال جملة أمور منها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25.
    The Agency should also be encouraged to intensify its efforts aimed at finding ways and means for funding technical assistance through predictable and assured resources. UN وينبغي أيضا تشجيع الوكالة على تكثيف جهودها من أجل إيجاد سبل ووسائل لتمويل التعاون التقني بموارد قابلة للتنبؤ بها ومضمونة.
    We have repeatedly urged all parties concerned to intensify their efforts towards finding a just, comprehensive and lasting peace in the region and we continue to do so. UN وقد قمنا مرارا بحث جميع اﻷطراف المعنية على تكثيف جهودها من أجل إحلال السلام العادل والشامل والدائم في المنطقة والاستمرار في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more