"على تلك المسألة" - Translation from Arabic to English

    • on that issue
        
    • to that issue
        
    • on that question
        
    • to such issue
        
    • on that matter
        
    He would be grateful if the delegation could shed light on that issue. UN وأنه سيكون ممتناً إذا تمكن الوفد من إلقاء الضوء على تلك المسألة.
    The Secretary-General should concentrate on that issue rather than on the creation of new funds. UN وينبغي على اﻷمين العام أن يركﱢز على تلك المسألة بدلا من التركيز على إنشاء صناديق جديدة.
    The Special Committee should take its direction from the comments of the Court on that issue. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تحدد اتجاهها من خلال تعليقات المحكمة على تلك المسألة.
    The result is that the State party was not given an opportunity of responding to that issue and the Committee could not make a pronouncement on it. UN والنتيجة هي أن الدولة الطرف لم تمنح فرصة الإجابة على تلك المسألة ولم تستطع اللجنة أن تصدر حكماً فيها.
    The Committee had been informed that pre-trial detention conditions were poor, and the delegation's comments on that question would be welcome. UN وذكر أن اللجنة أُبلغت أن ظروف الاحتجاز السابق للمحاكمة سيئة، وأنه يرحب بتعليقات اللجنة على تلك المسألة.
    " The law should provide that the law applicable to the creation of a security right in intellectual property is the law of the State in which the grantor is located unless the parties to the security agreement select the law of the State in which the intellectual property is protected as the law applicable to such issue. UN " ينبغي أن ينص القانون على أن يكون القانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية هو قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح، ما لم يختر طرفا اتفاق الضمان قانون الدولة التي تحظى فيها تلك الممتلكات بالحماية ليكون هو القانون المنطبق على تلك المسألة.
    It would be interesting to see whether an analysis of the arbitral award in the Rainbow Warrior case could shed new light on that matter. UN وقال إنه سيكون من المثير للاهتمام أن نرى ما إذا كان تحليل قرار التحكيم الصادر في قضية Rainbow Warrior يمكن أن يلقي ضوءا جديدا على تلك المسألة.
    She added that the Fund would focus on that issue to enhance effective programme delivery. UN وأضافت أن الصندوق سيُشدد على تلك المسألة لتعزيز اﻷداء الفعال للبرنامج.
    We believe that the Council should continue its focus on that issue and consider new approaches to ensure real non-proliferation in a new environment. UN ونرى أن على مجلس الأمن أن يواصل تركيزه على تلك المسألة وأن ينظر في اتخاذ نُهُج جديدة لكفالة منع الانتشار الحقيقي في بيئة جديدة.
    The disproportionate number of entities focused on that issue reflects a clear misallocation of United Nations resources, given the many important challenges facing the Organization. UN إن العدد غير المتناسب من الكيانات التي تركز على تلك المسألة إنما يعكس سوء تخصيص واضح لموارد الأمم المتحدة، في ضوء التحديات الهامة العديدة التي تواجه هذه المنظمة.
    A recent high-level discussion between her Ministry and the Federal Ministry of Defence had focused on that issue and action would be taken in 2009, although it might not be called an action plan. UN وأضافت أن مناقشة حديثة رفيعة المستوى بين وزارتها ووزارة الدفاع الاتحادية ركزت على تلك المسألة وسيتم اتخاذ إجراء في عام 2009، رغم أنه لا يحتمل تسميته خطة عمل.
    Nevertheless, the manner in which donor countries bring their policies to bear upon the aid relationship may have a powerful impact on that issue. UN غير أن الطريقة التي تؤثر بها سياسات البلدان المانحة على العلاقات الخاصة بتقديم المعونة سيكون لها أثر قوي على تلك المسألة.
    Many recent criticisms of the Organization had centred on that issue and on apparent transgressions by United Nations staff, several of whom had been on administrative leave for six months without being formally charged. UN وقد تركز العديد من الانتقادات الأخيرة للمنظمة على تلك المسألة وعلى التجاوزات الواضحة من قبل موظفي الأمم المتحدة، الذين أحيل عدد منهم إلى إجازات إدارية لمدة ستة أشهر بدون توجيه اتهامات رسمية لهم.
    The Committee has commented on that issue in its general report on peacekeeping operations (see A/62/781, para. 34). UN وقد علقت اللجنة على تلك المسألة في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام (انظر A/62/781، الفقرة 34).
    Open and inclusive intergovernmental consultations and agreement among States on that issue were primary conditions to ensure that the proposed model would be regarded as legitimate and effective. UN وإن المشاورات الحكومية-الدولية المفتوحة والشاملة والاتفاق فيما بين الدول على تلك المسألة شرطان أساسيان لضمان اعتبار النموذج المقترح شرعياًّ وفعالاً.
    The Committee had commented on that issue in its general report on peacekeeping operations (see A/62/781, para. 34) (para. 16). UN وقد علقت اللجنة على تلك المسألة في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام (انظر A/62/781، الفقرة 34) (الفقرة 16).
    She pointed out that it was crucial to focus on raising awareness of legal rights for women of African descent, and drew attention to the Quito Declaration on the enforcement and realization of economic, social, and cultural rights in Latin America and the Caribbean, which focused on that issue in relation to multiple forms of discrimination. UN وأشارت إلى أهمية التركيز على إذكاء الوعي بالحقوق القانونية للنساء المنحدرات من أصل أفريقي، ولفتت الانتباه إلى إعلان كيتو بشأن إنفاذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإعمالها في أمريكا اللاتينية وفي منطقة البحر الكاريبي، وهو الإعلان الذي يركز على تلك المسألة من حيث تعدد أشكال التمييز.
    Germany, therefore, attaches particular importance to that issue. UN ومن ثم، تعلق ألمانيا أهمية خاصة على تلك المسألة.
    The trial judge considered that the contract had been concluded in Quebec and that since the seller had to perform its obligations in that province, the criterion under Art. 3148(3) CCQ was satisfied; he did not discuss the location of payment or consider the law applicable to that issue. UN واعتبر قاضي المحكمة الابتدائية بأنَّ العقد مبرم في كيبيك وبما أنَّ البائع كان عليه الوفاء بالتزاماته في تلك المقاطعة، فإنَّ المعيار الذي تقتضيه المادة 3148 (3) من القانون المدني مستوفى؛ ولم يناقش القاضي مسألة موقع الدفع أو ينظر في القانون المنطبق على تلك المسألة.
    Therefore, the analysis and observations of the Ombudsperson should also focus on that question. UN ولذلك، أرى أنه ينبغي لأمين المظالم بالمثل أن يركز في تحليله وملاحظاته على تلك المسألة.
    There was a unanimous vote on that question. UN وكان تصويتا باﻹجماع على تلك المسألة.
    The law should provide that the law applicable to the enforcement of a security right in intellectual property is the law of the State in which the grantor is located unless the parties to the security agreement select the law of the State in which the intellectual property is protected as the law applicable to such issue. " UN وينبغي أن ينص القانون على أن يكون القانون المنطبق على إنفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية هو قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح، ما لم يختر طرفا اتفاق الضمان قانون الدولة التي تحظى فيها تلك الممتلكات بالحماية ليكون هو القانون المنطبق على تلك المسألة. "
    The Committee commented on that matter in its related report (see A/62/823, paras. 1012). UN وعلقت اللجنة على تلك المسألة في تقريرها المتصل بهذا الموضوع (انظر A/62/823، الفقرات 10-12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more