These communications provide evidence of the implementation of the relevant provisions of the Convention, as well as of a continuous trend towards the assertion of national jurisdiction and sovereignty over ocean space. | UN | وتوفر هذه الرسائل أدلة على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، وكذلك على استمرار الاتجاه نحو تأكيد الولاية والسيادة الوطنية على الحيز المحيطي. |
16. Since its adoption on 30 January 2007, little progress has been made in securing the cooperation of both parties in the implementation of the relevant provisions of Security Council resolution 1741 (2007), as well as earlier Council resolutions, in particular resolution 1640 (2005). | UN | 16 - منذ اتخاذ قرار مجلس الأمن 1741 (2007) في 30 كانون الثاني/يناير 2007، لم يُحرز سوى القليل من التقدم في كفالة تعاون الطرفين على تنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة فيه، وكذلك قرارات المجلس السابقة، ولا سيما القرار 1640 (2005). |
They are designed to assist those having responsibilities for health and safety in shipbreaking operations, including yard owners and competent authorities, to implement the relevant provisions of ILO standards, codes of practice and other guidelines on occupational safety and health and working conditions. | UN | وقد وُضعت خصيصاً لمساعدة المسؤولين عن الصحة والسلامة في عمليات تكسير السفن، بما في ذلك مساعدتهم على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من معايير منظمة العمل الدولية وقواعد السلوك وغير ذلك من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين وبظروف العمل. |
The representative of Egypt proposed the establishment of a mechanism for asset recovery that would strengthen the ability of States to implement the relevant provisions of the Convention and thus improve asset recovery. | UN | 17- واقترح ممثّل مصر إنشاء آلية لاسترداد الموجودات تعزّز قدرة الدول على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية وتحسّن من ثم العمل على استرداد الموجودات. |
The Government of Mali also encourages institutions and Governments throughout the world to implement the relevant provisions contained in the Madrid International Plan of Action on Ageing, since it is true that development policies and strategies intended to reduce poverty must necessarily take account of the problems of ageing. | UN | وتشجع حكومة مالي أيضا المؤسسات والحكومات في جميع أنحاء العالم على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة، لأن سياسات واستراتيجيات التنمية الموجهة لتخفيف حدة الفقر لا بد أن تأخذ في الحسبان مشاكل الشيخوخة. |
In that regard, the establishment of a consultative mechanism for asset recovery, composed of experts possessing proven expertise in disciplines relevant to asset recovery, would strengthen the ability of States to implement the relevant provisions of the Convention and thus improve asset recovery. | UN | وذكر في هذا الصدد أن إنشاء آلية استشارية لاسترداد الموجودات مؤلفة من خبراء ممن ثبت امتلاكهم للخبرة الفنية في التخصصات ذات الصلة باسترداد الموجودات سيعزِّز قدرة الدول على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية ومن ثم يؤدي إلى تحسين استرداد الموجودات. |
The High Commissioner must play a more active role in the deliberations of the Security Council and of the proposed Peacebuilding Commission, with emphasis on the implementation of relevant provisions in Security Council resolutions. | UN | ويجب على المفوضة أن تضطلع بدور أنشط في مداولات مجلس الأمن ومداولات لجنة بناء السلام المقترح إنشاؤها، مع التشديد على تنفيذ الأحكام ذات الصلة في قرارات مجلس الأمن. |