"على تنفيذ الأنشطة" - Translation from Arabic to English

    • on the implementation of activities
        
    • to implement activities
        
    • to implement the activities
        
    • on the delivery of activities
        
    • in the implementation of activities
        
    • implementing activities
        
    80. Many Parties have developed new institutional arrangements and legislation with a focus on the implementation of activities related to Article 6 of the Convention. UN 80- ووضعت أطراف عديدة ترتيبات مؤسسية وتشريعات جديدة تركز على تنفيذ الأنشطة المذكورة في المادة 6 من الاتفاقية.
    During the reporting period, the Foundation concentrated on the implementation of activities and projects for public welfare and environmental protection but, owing to funding limitations, was not able to attend United Nations conferences held outside China. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير ركزت المؤسسة على تنفيذ الأنشطة والمشاريع التي توفر الرعاية الاجتماعية وتكفل حماية البيئة ولكن نظرا لمحدودية التمويل لم يتسن لها حضور مؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة خارج الصين.
    The attention of the Committee is also drawn to paragraph 67 of the first report (A/54/7) of the Advisory Committee on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001, which indicates that the use of the phrase " within existing resources " , or similar language, in resolutions has a negative impact on the implementation of activities. UN كما يُسترعى انتباه اللجنة إلى الفقرة 67 من التقرير الأول للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 التي لاحظت فيها اللجنة أن استخدام عبارة " ضمن الموارد الموجودة " أو العبارات المماثلة في القرارات له أثر سلبي على تنفيذ الأنشطة.
    Further, the staff lack the capacity to implement activities for the promotion of gender equality and the use of gender mainstreaming strategy. UN وعلاوة على ذلك، يفتقر الموظفون إلى القدرة على تنفيذ الأنشطة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين واستخدام استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Where UNEP has a clear comparative advantage it will help implement activities identified in the country plans and where others are better placed to implement activities, UNEP will act as a broker. UN وحيثما يكون لليونيب ميزة نسبية واضحة، سيساعد ذلك على تنفيذ الأنشطة المحددة في الخطط القطرية، وحيثما يكون آخرون في وضع أفضل لتنفيذ الأنشطة، سيعمل اليونيب كوسيط.
    The attention of the Committee is also drawn to paragraph 67 of the first report of the Advisory Committee on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001, which indicates that the use of the phrase " within existing resources " or similar language in resolutions has a negative impact on the implementation of activities. UN ويُسترعى انتباه اللجنة أيضا إلى الفقرة 67 من التقرير الأول للجنة الاستشارية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001، والتي أشارت إلى أن استعمال عبارة " في حدود الموارد المتاحة " أو أي صياغة مشابهة في القرارات يؤثر تأثيرا سلبيا على تنفيذ الأنشطة.
    The attention of the Committee is also drawn to paragraph 67 of the first report of the Advisory Committee on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001, which indicates that the use of the phrase " within existing resources " or similar language in resolutions has a negative impact on the implementation of activities. UN ويُسترعى انتباه اللجنة أيضا إلى الفقرة 67 من التقرير الأول للجنة الاستشارية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001، الذي أشار إلى أن لاستعمال عبارة " في حدود الموارد المتاحة " أو أي كلام مشابه في القرارات تأثيرا سلبيا على تنفيذ الأنشطة.
    The attention of the Committee is also drawn to paragraph 67 of the first report of the Advisory Committee on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001, which indicates that the use of the phrase " within existing resources " or similar language in resolutions has a negative impact on the implementation of activities. UN وأسترعي انتباه اللجنة أيضاً إلى الفقرة 67 من التقرير الأول للجنة الاستشارية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001، التي تشير إلى أن استخدام عبارة " في حدود الموارد المتاحة " أو صيغة مشابهة في القرارات له أثر سلبي على تنفيذ الأنشطة.
    " The attention of the Committee is also drawn to paragraph 67 of the first report of the Advisory Committee on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001, which indicates that the use of the phrase `within existing resources' , or similar language, has a negate impact on the implementation of activities. UN " ويُسترعى انتباه اللجنة أيضا إلى الفقرة 67 من التقرير الأول للجنة الاستشارية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنيتين 2000-2001، التي تشير إلى أن استخدام عبارة " ضمن الموارد الموجودة " أو صيغة لغوية مشابهة، له أثر سلبي على تنفيذ الأنشطة.
    " The attention of the Committee is also drawn to paragraph 67 of the first report of the Advisory Committee on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001, which indicates that the use of the phrase `within existing resources' or similar language in resolutions has a negative impact on the implementation of activities. UN " ويُسترعى انتباه اللجنة أيضاً إلى الفقرة 67 من التقرير الأول للجنة الاستشارية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001، التي تشير إلى أن استخدام عبارة " في حدود الموارد المتاحة " أو أي صيغة مشابهة في القرارات له أثر سلبي على تنفيذ الأنشطة.
    In addition to the emphasis on the implementation of activities directed at elimination of discrimination against women with disabilities which is contained in the National Policy for the Promotion of Gender Equality, special emphasis on the implementation of activities directed at elimination of discrimination against women with disabilities is also put in the NSEOPD. UN ويُرَكز بشكل خاص على تنفيذ الأنشطة التي تروم القضاء على التمييز ضد النساء ذوات الإعاقة الواردة أيضاً في السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين، بالإضافة إلى التركيز على تنفيذ الأنشطة الهادفة إلى القضاء على التمييز ضد النساء ذوات الإعاقة التي تنص عليها الاستراتيجية الوطنية لتكافؤ فرص الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The attention of delegations is also drawn to paragraph 67 of the first report of the Advisory Committee on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001, document A/54/7, which indicates that the use of the phrase " within existing resources " or similar language in resolutions has a negative impact on the implementation of activities. UN ويسترعى انتباه الوفود أيضا إلى الفقرة 67 من التقرير الأول للجنة الاستشارية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001، الوثيقة A/54/7، الذي أشار إلى أن لاستعمال عبارة " ضمن الموارد الموجودة " أو أي لغة مشابهة في القرارات تأثيرا سلبيا على تنفيذ الأنشطة.
    The attention of delegations is also drawn to paragraph 67 of the first report of the Advisory Committee on the proposed programme budget for the biennial 2000-2001, document A/54/7, which indicates the use of the phrase " within existing resources " or similar language has a negative impact on the implementation of activities. UN ويسترعى انتباه الوفود أيضا إلى الفقرة 67 من التقرير الأول للجنة الاستشارية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001، الوثيقة A/54/7، الذي أشار إلى أن لاستعمال عبارة " ضمن الموارد الموجودة " أو أي صيغة لغوية مشابهة تأثيرا سلبيا على تنفيذ الأنشطة.
    Furthermore, as noted by the Advisory Committee in paragraph 67 of its first report on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001, efforts should be made to avoid the use of the phrase " within existing resources " or similar language in draft resolutions, as it had a negative impact on the implementation of activities. UN وعلاوة على ذلك، وكما أشارت اللجنة الاستشارية في الفقرة 67 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001، ينبغي بذل الجهود لتجنب استخدام " في حدود الموارد القائمة " أو أي لغة مماثلة في مشاريع القرارات، حيث إن ذلك يترك أثراً سلبياً على تنفيذ الأنشطة.
    The attention of delegations is also drawn to paragraph 67 of the first report of the Advisory Committee on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001, document A/54/7, which indicates that the use of the phrase " within existing resources " or similar language in resolutions has a negative impact on the implementation of activities. UN كما يسترعى انتباه الوفود إلى الفقرة 67 من التقرير الأول للجنة الاستشارية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001، الوثيقة A/54/7، التي تشير إلى أن استخدام عبارة " في حدود الموارد المتاحة " أو غيرها من العبارات المماثلة في القرارات لها تأثير سلبي على تنفيذ الأنشطة.
    That was why the participants in the Conference had urged parties, Governments and international organizations to implement activities undertaken for the realization of the Millennium Development Goals in ways that were consistent with the objectives of the Convention. UN وهذا هو السبب في أن المشاركين في المؤتمر قد حثوا الأطراف والحكومات والمنظمات الدولية على تنفيذ الأنشطة المضطلع بها من أجل الوصول إلى الأهداف الإنمائية للألفية بأساليب تتمشى مع أهداف الاتفاقية.
    This occurs to such an extent that most humanitarian actors are engaged in an almost constant, time-consuming process of applying for approval to implement activities. UN ويحدث ذلك إلى حد انشغال غالبية الجهات الفاعلة في المجال الإنساني بعملية تستغرق وقتا طويلا بشكل دائم تقريباً للتقدم بطلبات الموافقة على تنفيذ الأنشطة.
    (f) To encourage country Parties to implement activities relating to the Almeria Statement on reducing involuntary desertification-induced migration. UN (و) تشجيع البلدان الأطراف على تنفيذ الأنشطة ذات الصلة ببيان ألميريا بشأن الحد من الهجرة الاضطرارية بسبب التصحر.
    3.79 Estimated extrabudgetary resources for the biennium 2014-2015, amounting to $2,520,200, will fund post and non-post expenses to complement the Department's capacity to implement activities under the regular budget. UN 3-79 وتغطي الموارد الخارجة عن الميزانية المقدرة لفترة السنتين 2014-2015 بمبلغ 200 520 2 دولار المصروفات المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف وذلك لتكملة قدرة الإدارة على تنفيذ الأنشطة المدرجة في الميزانية العادية.
    The SBI took note of the estimated budgetary implications to implement the activities referred to in these conclusions, as provided by the secretariat. UN 156- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالآثار المقدرة المترتبة في الميزانية على تنفيذ الأنشطة المشار إليها في هذه الاستنتاجات، حسب ما أوردته الأمانة.
    The emphasis in evaluation reports is placed more on the delivery of activities rather than on their costs. UN ففي تقارير التقييم، يتم التشديد على تنفيذ الأنشطة أكثر من التشديد على كلفتها.
    Therefore, in order to increase the Unit's capacity in the implementation of activities related to the protection of civilians, the Unit will require two additional Protection Officers, at the P-3 level and as a United Nations Volunteer. UN ولذلك، فمن أجل زيادة قدرة الوحدة على تنفيذ الأنشطة المتعلقة بحماية المدنيين، سوف تحتاج الوحدة تزويدها بموظفَي حماية إضافيين، أحدهما برتبة ف-3 والآخر من متطوعي الأمم المتحدة.
    Several interlocutors of the Group agreed that some progress had been made in that respect, facilitated by the higher number of Haitian contractors capable of implementing activities. UN وهناك عدد من المتحاورين مع الفريق متفق مع الرأي القائل بأن بعض التقدم قد أُحرز في هذا الصدد، وهو أمر ساعد عليه زيادة عدد الجهات الهايتية المتعاقدة القادرة على تنفيذ الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more