"على تنفيذ التوصيات" - Translation from Arabic to English

    • to implement the recommendations
        
    • the implementation of the recommendations
        
    • to implement recommendations
        
    • the implementation of recommendations
        
    • on the recommendations
        
    • to carry out recommendations
        
    • on implementing recommendations
        
    • in implementing recommendations
        
    • in implementing the recommendations
        
    • the application of the recommendations
        
    • to observe the recommendations
        
    • on implementation of the recommendations
        
    Uzbekistan was pleased to report that work to implement the recommendations accepted following its review had already begun. UN ويسرّ أوزبكستان الإبلاغ عن بدء العمل على تنفيذ التوصيات التي قبلتها بعد إجراء الاستعراض المتعلق بها.
    The Evaluation Group would continue to work with both UNIDO management and Member States to implement the recommendations. UN وأضافت أنّ فريق التقييم سيواصل العمل مع كل من إدارة اليونيدو والدول الأعضاء على تنفيذ التوصيات.
    Norway is working continuously to implement the recommendations from the Committee on the rights of the child. UN تعمل النرويج باستمرار على تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل.
    The United Nations bears a particular responsibility in supporting the implementation of the recommendations of special procedures. UN وتضطلع الأمم المتحدة بمسؤولية خاصة في المساعدة على تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الإجراءات الخاصة.
    These bodies have the mandate to urge the respective Governments to implement recommendations and the political leverage for effective follow-up. UN وهذه الأجهزة لديها ولاية حث الحكومات المعنية على تنفيذ التوصيات ولديها السلطة السياسية لعمل متابعة فعالة.
    As a result, they are not in a position to adequately promote the implementation of recommendations addressed to their institutions; UN ونتيجة لذلك يتعذر عليها العمل بالقدر الكافي على تنفيذ التوصيات الموجهة إلى مؤسساتها.
    He also urged States to implement the recommendations of the Secretary-General's study on violence against children. UN ويحث أيضاً الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال.
    Qatar encouraged Russia to implement the recommendations made and wished it full success in promoting human rights. UN وشجعت روسيا على تنفيذ التوصيات المقدمة وتمنت لها نجاحاً تاماً في تعزيز حقوق الإنسان.
    The provincial government is working to implement the recommendations of the Committee's 2007 final report. UN وتعمل حكومة المقاطعة على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير النهائي للجنة لعام 2007.
    Our Committee encourages the parties and the international community to implement the recommendations contained in that report. UN ولجنتنا تشجع الأطراف والمجتمع الدولي على تنفيذ التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    Several delegations urged UNHCR, in particular, to implement the recommendations on refugee women, children and the environment. UN وحثت عدة وفود المفوضية، بصفة خاصة، على تنفيذ التوصيات الخاصة باللاجئات واللاجئين القاصرين والظروف الخاصة باللاجئين.
    The Committee has consistently encouraged States parties to the Convention to implement the recommendations contained in the study. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء بصورة منتظمة على تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    The Committee has consistently encouraged States parties to the Convention to implement the recommendations contained in the study. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء بصورة منتظمة على تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    It encouraged Zambia to implement the recommendations accepted and to continue to work with civil society to this effect. UN وشجعتها على تنفيذ التوصيات التي وافقت عليها وعلى مواصلة العمل مع المجتمع المدني لهذا الغرض.
    Her Government sought to implement the recommendations formulated by representatives of United Nations mechanisms who had visited the country. UN وتعمل حكومتها على تنفيذ التوصيات التي وضعها ممثلو آليات الأمم المتحدة الذين زاروا البلد.
    The Cabinet has already approved the implementation of the recommendations which may be categorized into four pillars: UN ووافق مجلس الوزراء على تنفيذ التوصيات التي يمكن تصنيفها في أربع فئات رئيسية، هي:
    It was prepared to assist the Government in the implementation of the recommendations it had accepted. UN وأبدت استعدادها لمساعدة الحكومة على تنفيذ التوصيات التي قبلتها.
    In this context, an Implementation and Monitoring Committee has been set up to work on the implementation of the recommendations of the Action Plan and early ratification of the Convention. UN وفي هذا السياق، أُنشئت لجنة للتنفيذ والرصد تعمل على تنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل والتصديق المبكر على الاتفاقية.
    The Department agreed to implement recommendations 1, 2, 11 and 12. UN ووافقت اﻹدارة على تنفيذ التوصيات ١ و ٢ و ١١ و ١٢.
    The pace of implementation was at first considered to be unsatisfactory, but since then the President has decided to involve the relevant Permanent Secretaries and encouraged the implementation of recommendations emanating from the meetings. UN وكانت خطى التنفيذ تُعتبر غير مرضية في بادئ الأمر، لكن رئيس الجمهورية قرر منذ ذلك الحين إشراك الأمناء الدائمين المعنيين بهذه العملية، وشجع على تنفيذ التوصيات التي خرجت بها الاجتماعات.
    Therefore, it was in the interest of all Member States to act on the recommendations contained in the Brahimi report. UN ولذلك فإن من صالح الدول الأعضاء أن تعمل على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي.
    6. Encourages Member States and the Secretary-General to carry out recommendations for post-conflict situations, including demobilization of former combatants and disposal and destruction of weapons; UN ٦ - تشجع الدول اﻷعضاء واﻷمين العام على تنفيذ التوصيات المتعلقة بحالات ما بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك تسريح المقاتلين السابقين والتخلص من اﻷسلحة وتدميرها؛
    This is a welcome development as it will give more time to the United Nations system to focus on implementing recommendations. UN وهذا تطور محمود لأنه سيمنح منظومة الأمم المتحدة مزيدا من الوقت للتركيز على تنفيذ التوصيات.
    (ii) The Mission, in implementing recommendations related to the streamlining of work processes and synergies; UN ' 2` مساعدة البعثة على تنفيذ التوصيات المتعلقة بتبسيط إجراءات العمل والتآزر؛
    In addition, UNCTAD assisted beneficiary countries in implementing the recommendations of their IPRs. UN ويُضاف إلى ذلك أن الأونكتاد ساعد البلدان المستفيدة على تنفيذ التوصيات الصادرة بشأن استعراضات سياسات الاستثمار الخاصة بها.
    47. Coordination with United Nations agencies, programmes and funds based in Mexico has been an important factor in advancing the application of the recommendations issued by the Permanent Forum. UN 47 - وقد شكل التنسيق بين مؤسسات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها التي توجد مقارها في المكسيك عاملا هاما في تقديم المساعدة على تنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى.
    Requests all States and parties concerned to work in a constructive manner to observe the recommendations and respect the conclusions of the United Nations reports on the situation of human rights in Estonia and Latvia. UN تطلب الى جميع الدول واﻷطراف المعنية أن تعمل بطريقة بناءة على تنفيذ التوصيات واحترام النتائج التي خلصت اليها تقارير اﻷمم المتحدة بشأن حالة حقوق الانسان في استونيا ولاتفيا.
    One of the important outcomes of the review was the strengthening of the second cycle of the universal periodic review which focuses on implementation of the recommendations received during the first cycle. UN ومن نتائج الاستعراض المهمة تعزيز الدورة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل التي تركز على تنفيذ التوصيات المتلقاة خلال الدورة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more