"على تنفيذ الولاية" - Translation from Arabic to English

    • on mandate implementation
        
    • on mandate delivery
        
    • to implement the mandate
        
    • on the implementation of the mandate
        
    This can be particularly difficult in the start-up phase of a mission and can have a negative impact on mandate implementation. UN ويمكن أن يكون هذا الأمر صعبا بوجه خاص في مرحلة بدء البعثة وأن يؤثر تأثيرا سلبيا على تنفيذ الولاية.
    The Committee requests that urgent measures be taken to address this problem, including consideration of targeted recruitment for the missions most affected, where the possible impact on mandate implementation is significant. UN وتطلب إلى اللجنة أن تتخذ تدابير عاجلة لمعالجة هذه المشكلة، بما في ذلك النظر في التعيين المحدد لأشد البعثات تأثراً، حيث يكون الأثر المحتمل على تنفيذ الولاية كبيراً.
    No adverse effect on mandate implementation has been evident to date. UN ولم يتضح حتى الآن وجود أي أثر ضار لذلك على تنفيذ الولاية.
    The Assembly stressed that the exceptional arrangement with respect to assessment does not set a precedent for the budgetary process and that it shall not have a negative impact on mandate delivery. UN وأكدت الجمعية أن الترتيب الاستثنائي فيما يتعلق بالأنصبة المقررة لا يشكل سابقة لعملية الميزانية ولن يكون له تأثير سلبي على تنفيذ الولاية.
    The capacity of the MONUSCO antenna offices in provincial capitals in the west to implement the mandate is limited. UN وقدرة مكاتب الاتصال التابعة للبعثة في عواصم المقاطعات الغربية على تنفيذ الولاية محدودة.
    Impact on mandate implementation UN الأثر الناجم على تنفيذ الولاية
    The interactions also resulted in the identification of mission-specific strategic issues and trends that affect all the regional missions in the short term and their impact on mandate implementation. UN وقد تسنى أيضا من خلال هذه التفاعلات تحديد المسائل الاستراتيجية التي تخص البعثة والاتجاهات التي تؤثر على جميع البعثات الإقليمية في الأجل القصير، وأثرها على تنفيذ الولاية.
    For example, in section 30, table 30.6, reorganization and restructuring would mitigate the impact on mandate implementation. UN فعلى سبيل المثال، في الجدول 30-6 من الباب 30، ستسمح إعادة التنظيم وإعادة الهيكلة بتخفيف الأثر على تنفيذ الولاية.
    The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support will conduct a global peacekeeping training needs assessment in 2012 that focuses primarily on mandate implementation and capability development. UN وستجري إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني تقييماً لاحتياجات التدريب على حفظ السلام على النطاق العالمي في عام 2012 يركز أساسا على تنفيذ الولاية وتنمية القدرات.
    At times, the administrative burden of securing the necessary financing can divert time and resources from substantive tasks, which can represent a lost opportunity with long-term effects on mandate implementation. UN وفي بعض الأحيان، يمكن أن يؤدي العبء الإداري المتعلق بتأمين التمويل اللازم إلى صرف الوقت والموارد عن المهام الفنية، مما قد يمثل فرصة ضائعة لها تأثيرات طويلة الأمد على تنفيذ الولاية.
    As the estimated unencumbered balance for 2007/08 amounted to only $4,400, it was clear that any reduction in the proposed resource requirements for the forthcoming period might have an adverse effect on mandate implementation. UN وبالنظر إلى أن الرصيد الحر المقدر للفترة 2007/2008 لا يزيد عن 400 4 دولار فقط، بات من الواضح أن إجراء أي تخفيض في احتياجات الموارد المقترحة للفترة القادمة قد يكون له أثر سيئ على تنفيذ الولاية.
    In the light of the prevailing security situation, the Force would need to enhance its capacity to collect and synthesize information from various sources to produce medium and long-term integrated analyses of the security situation in the area of operations and its impact on mandate implementation. UN وفي ضوء الوضع الأمني السائد، ستكون القوة في حاجة إلى تعزيز قدرتها على جمع وتوليف المعلومات من مختلف المصادر لإنتاج تحليلات متكاملة متوسطة الأجل وطويلة الأجل للأوضاع الأمنية في منطقة العمليات وتأثيرها على تنفيذ الولاية.
    The Committee considers, however, that the budget proposals should have provided more information on how those measures are going to be applied by each mission, including, where appropriate, any mitigating measures planned to ensure that there would be no impact on mandate implementation. UN بيد أن اللجنة تعتبر أنه كان ينبغي أن توفر الميزانيتان المقترحتان لهذه الفترة المزيد من المعلومات عن طريقة تطبيق كل بعثة لهذه التدابير، وأن يشمل ذلك، عند الاقتضاء، أية تدابير تخفيفية مقررة لئلا يكون هناك أي أثر على تنفيذ الولاية.
    While recognizing that the personal preferences and circumstances of candidates may occasionally change, the Advisory Committee is concerned at the impact of this persistent problem, particularly for the missions most affected, where the possible impact on mandate implementation is significant. UN ولئن كانت اللجنة الاستشارية تسلم بأن الميول والظروف الشخصية للمرشحين يمكن أن تتغير أحيانا، فإنها تشعر بالقلق إزاء أثر هذه المشكلة المستمرة، لا سيما بالنسبة للبعثات الأكثر تأثرا، حيث الأثر المحتمل على تنفيذ الولاية كبير.
    61. The Secretary-General indicates that the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support will conduct a global peacekeeping training needs assessment in 2012, which will focus primarily on mandate implementation and capability development. UN 61 - ويشير الأمين العام إلى أن إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني ستجريان تقييما لاحتياجات التدريب على حفظ السلام على النطاق العالمي في عام 2012، يركز أساسا على تنفيذ الولاية وتنمية القدرات.
    With the Centre providing back-office support to peacekeeping missions in the East African region, the missions can concentrate their efforts and resources on mandate implementation and focus on substantive engagement and local capacity-building. UN وحيث إن المركز يقدم خدمات الدعم الإداري إلى بعثات حفظ السلام في منطقة شرق أفريقيا، فقد أصبح بإمكان البعثات أن تركز جهودها ومواردها على تنفيذ الولاية وأن توجه تركيزها إلى المسائل الجوهرية وبناء القدرات المحلية.
    While the Group welcomed the JIU reform initiatives, it hoped that those changes would not slow down the work of JIU, and looked forward to hearing more about the reforms and their impact on mandate delivery. UN ومع أن المجموعة ترحب بمبادرات الإصلاح المقدمة من وحدة التفتيش المشتركة، فإنها تأمل بألاّ تبطئ التغييرات عمل وحدة التفتيش المشتركة وتتطلع لسماع المزيد عن الإصلاحات وعن تأثيرها على تنفيذ الولاية.
    The Resource Efficiency Group continues to work to identify and sustain improved resourcing practices that will achieve measurable reductions in costs without an adverse impact on mandate delivery. UN يواصل الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد العمل من أجل تحديد وتدعيم ممارسات أفضل للاستعانة بالموارد من شأنها أن تحقق تخفيضات في التكاليف قابلة للقياس دون أي تأثير ضار على تنفيذ الولاية.
    The Committee is concerned about continual restructuring exercises, which create unnecessary distraction and detract from the required focus on mandate delivery. UN ويساور اللجنة القلق من أن استمرار عمليات إعادة الهيكلة يؤدي إلى حدوث بلبلة لا لزوم لها وينتقص من التركيز المطلوب على تنفيذ الولاية.
    Such practices not only threaten the safety and security of those troops, but also adversely affect their performance, discipline, command and control and capacity to implement the mandate. UN ولا تؤدي هذه الممارسات إلى تعريض سلامة وأمن هذه القوات للخطر فحسب، بل تؤثر بشكل سلبي أيضا على أدائها وانضباطها وعلى عمليتي القيادة والتّحكم وعلى القدرة على تنفيذ الولاية.
    Such practices not only threaten the safety and security of those troops, but also adversely affect their performance, discipline, command and control and capacity to implement the mandate. UN ولا تؤدي هذه الممارسات إلى تعريض سلامة وأمن هذه القوات للخطر فحسب، بل تؤثر بشكل سلبي أيضا على أدائها وانضباطها وعلى عمليتي القيادة والتّحكم وعلى القدرة على تنفيذ الولاية.
    Such practices not only threaten the safety and security of those troops, but also adversely affect their performance, discipline, command and control and capacity to implement the mandate. UN ولا تؤدي هذه الممارسة إلى تعريض سلامة وأمن هذه القوات للخطر فحسب، بل تؤثر سلبا أيضا على أدائها وانضباطها وعلى عمليتي القيادة والتّحكم وعلى القدرة على تنفيذ الولاية.
    This document is the starting point for the Conference on Disarmament, and if we do not agree on the implementation of the mandate set out therein, how are we to make progress and allow the Conference to begin and carry out its work? UN وهذه الوثيقة هي نقطة انطلاق مؤتمر نزع السلاح. وإذا لم نتفق على تنفيذ الولاية المنصوص عليها فيها، فكيف يتسنى لنا أن نحرز تقدماً ونسمح للمؤتمر بأن يبدأ بإنجاز عمله؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more