They agreed to implement some of those recommendations or elements thereof. | UN | ووافقوا على تنفيذ بعض من تلك التوصيات أو من العناصر المتضمنة فيها. |
The Mission has prepared a training package on small arms and light weapons awareness and worked with the Warriors' Affairs Commission for Rehabilitation and Development to implement some weapons registration. | UN | وأعدت البعثة مجموعة أنشطة تدريب بخصوص التوعية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعملت مع هيئة شؤون المحاربين للتأهيل والتنمية على تنفيذ بعض إجراءات تسجيل الأسلحة. |
The Government is cognisant that limited resources and capacity constraints continue to impact on its ability to implement some of the measures that will give greater protection to its citizens and those that reside on its shores. | UN | وتدرك الحكومة أن الموارد المحدودة والقيود على القدرات ما زالت تؤثر على قدرتها على تنفيذ بعض التدابير التي ستوفر مزيداً من الحماية للمواطنين ولأولئك الذين يقيمون على شواطئها. |
In that regard, and with international support, the Lebanese authorities have continued to work towards the implementation of some of the recommendations of the Lebanon Independent Border Assessment Team. | UN | وفي هذا الصدد، تواصل السلطات اللبنانية العمل، بدعم دولي، على تنفيذ بعض توصيات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية. |
The Division stated that it did not have the capacity to implement certain reforms in a timely manner and thus could achieve only limited progress. | UN | وذكرت الشعبة أنه لم تكن لديها القدرة على تنفيذ بعض الإصلاحات في الوقت المناسب ومن ثم تمكنت فقط من إحراز تقدم محدود. |
Advisory missions and technical assistance to Governments in the implementation of the Bali Strategic Plan with special focus on implementing selected activities and expand implementation within the West Asia region (4 missions), (GC.23/1), (external partners: UNDP, Member States) | UN | إيفاد بعثات استشارية وتقديم مساعدات تقنية للحكومات لتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية بشأن دعم التكنولوجيا وبناء القدرات مع تركيز خاص على تنفيذ بعض الأنشطة وتوسيع نطاق التنفيذ في إطار إقليم غرب آسيا (4 بعثات)، (مقرر مجلس الإدارة 23/1)، (الشركاء الخارجيون: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والدول الأعضاء) |
However, the exchange process quickly broke down because the Georgian side declared itself unable to implement some of the provisions of the Protocol within the established time frame. | UN | بيد أنه سرعان ما تدهورت عملية التبادل لأن الجانب الجورجي أعلن أنه غير قادر على تنفيذ بعض أحكام البروتوكول في غضون الإطار الزمني المحدد. |
The working groups identified issues that were important to their regions and proposed projects that would serve to implement some of the recommendations in 2002. | UN | وحددت الأفرقة العاملة المسائل ذات الأهمية لمناطقها، واقترحت عدداً من المشاريع التي من شأنها أن تساعد على تنفيذ بعض التوصيات في عام 2002. |
The Commission took note of the suggestions made by the Bureau and agreed to implement some procedures on a trial basis for the thirty-sixth session. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالاقتراحات التي تقدم بها المكتب ووافقت على تنفيذ بعض الإجراءات على سبيل التجربة بالنسبة للدورة السادسة والثلاثين. |
She was also concerned by the assertions in the Secretariat report regarding the reduction in the ability and technical capacity of the Organization to implement some activities and the negative impact of the savings measures on services provided to Member States. | UN | ومما يثير الجزع أيضا التأكيدات الواردة في تقرير اﻷمانة العامة فيما يتعلق بانخفاض كفاءة المنظمة وقدرتها التقنية على تنفيذ بعض اﻷنشطة وما أحدثته تدابير تحقيق الوفورات من أثر سيئ على الخدمات المقدمة إلى الدول اﻷعضاء. |
Committee members further discussed each of the recommendations in greater detail in subsequent informal consultations held on 4 November; they agreed to implement some of the recommendations or elements thereof. | UN | كما ناقش أعضاء اللجنة كل واحدة من التوصيات بإسهاب في إطار مشاورات غير رسمية لاحقة أجريت في 4 تشرين الثاني/نوفمبر؛ ووافقوا على تنفيذ بعض من تلك التوصيات أو من العناصر الواردة فيها. |
2. The ability of developing countries and countries with economies in transition to implement some legal obligations effectively under this Convention will depend on the availability of capacitybuilding and technical and adequate financial assistance. | UN | 2 - تعتمد قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ بعض الالتزامات القانونية على نحو فعّال بموجب هذه الاتفاقية على توافر بناء القدرات والمساعدة التقنية والمالية الكافية. |
The decision recognizes that the ability of developing countries and countries with economies in transition to implement some legal obligations effectively under the future instrument would be dependent on the availability of capacitybuilding and technical and adequate financial assistance. | UN | ويقر القرار بأن قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تنفيذ بعض الالتزامات القانونية بشكل فعّال بموجب الصك المُقتَرَح تتوقّف على مدى إتاحة المساعدات الخاصة ببناء القدرات والمساعدات التقنية والمالية المناسبة. |
1. The ability of developing countries and countries with economies in transition to implement some legal obligations arising under this Convention effectively is dependent on the availability of capacitybuilding and technical and adequate financial assistance. | UN | 1 - ترتهن قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تنفيذ بعض الالتزامات القانونية التي ترتبها هذه الاتفاقية، بصورة فعلية بتوافر بناء القدرات والمساعدة التقنية والمساعدة المالية الكافية. |
617. The delegation deplored the fact that terrorist acts had impeded the State's ability to implement some recommendations, but noted that the Government would not renounce its responsibility to protect the Syrian people. | UN | 617- وأعرب الوفد عن أسفه لإعاقة الأعمال الإرهابية قدرة الدولة على تنفيذ بعض التوصيات، لكنه أشار إلى أن الحكومة لن تتنصل عن مسؤولياتها عن حماية الشعب السوري. |
20. The Advisory Committee was informed that the ability of UNOCI to implement some of the components of its mandate depends on the achievement of a peace agreement and that, in this regard, much of the focus was on the mediation initiative of the African Union led by President Thabo Mbeki of South Africa, which began on 9 November 2004. | UN | 20 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن قدرة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على تنفيذ بعض عناصر ولايتها تعتمد على التوصل إلى اتفاق سلام، وأن التركيز ينصب في هذا الصدد على مبادرة الوساطة التي اتخذها الاتحاد الأفريقي بقيادة رئيس جنوب أفريقيا، ثابو مبيكي، التي بدأت في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
In this respect, we would ask: Why does the Security Council insist on the implementation of some and not all of its resolutions? | UN | ولماذا يصر مجلس اﻷمن على تنفيذ بعض قراراته، ولا يصر على تنفيذ كل ما يصدر عنه من قرارات. |
Changes in leadership had also affected the implementation of some projects. | UN | كما أن التغييرات في القائمين على إدارتها أثرت على تنفيذ بعض المشاريع. |
Greater knowledge, technology transfers and financial assistance were required, however, as a lack of resources and capacities had impinged on the Government's ability to implement certain measures and policies. | UN | وبالرغم من ذلك، يلزم المزيد من المعرفة، ومن عمليات نقل التكنولوجيا وتقديم المساعدة المالية، نظرا لأن الافتقار إلى الموارد والقدرات قد أضعف قدرة الحكومة على تنفيذ بعض التدابير والسياسات. |
Advisory missions and technical assistance to Governments in the implementation of the Bali Strategic Plan with special focus on implementing selected activities and expanding implementation to European countries (8 missions), (GC.20/27, GC.22/9, SS.VIII/1 GC.23/1), (external partners: UNDP and others) | UN | بعثات استشارية ومساعدات تقنية للحكومات لتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية بشأن دعم التكنولوجيا وبناء القدرات مع تركيز خاص على تنفيذ بعض الأنشطة وتوسيع نطاق التنفيذ ليشمل بلدان أوروبية أخرى (8 بعثات)، (مقررات مجلس الإدارة 20/27، 22/9، د.إ-8/1، 23/1)، (الشركاء الخارجيون: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، جهات أخرى) |
Switzerland welcomes the fact that the members of the Conference have considered such proposals and are implementing some of the recommendations made with regard to the working methods. | UN | وترحب سويسرا بنظر الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح في تلك المقترحات، وبانكبابها على تنفيذ بعض التوصيات التي قُدمت فيما يتعلق بطرائق عمل المؤتمر. |