"على توجيه انتباه" - Translation from Arabic to English

    • to the attention of the
        
    • shall be brought to the attention
        
    • brought to the attention of
        
    • to draw the attention
        
    • to bring to the attention
        
    I should be grateful if you could bring this matter to the attention of the members of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو عملتم على توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى هذه المسألة.
    I would therefore appreciate it if you could once again bring this to the attention of the members of the General Assembly when consideration is being given to ocean affairs. UN وسأكون ممتنا لو عملتم مجددا على توجيه انتباه أعضاء الجمعية العامة إلى هذه المسألة عند النظر في مسألة شؤون البحار.
    Monitoring bodies could only bring the reservation made by the reserving State to the attention of the other States parties. UN أما بالنسبة لدور هيئات الرصد، فيجب أن يقتصر على توجيه انتباه بقية الدول اﻷطراف الى التحفظ الذي قدمته إحدى الدول.
    23. Notes the agreement between the signatories to the Nouméa Accord that the progress made in the emancipation process shall be brought to the attention of the United Nations; UN ٢٣ - تلاحظ أن موقعي اتفاق نوميا اتفقوا على توجيه انتباه الأمم المتحدة إلى التقدم المحرز في عملية التحرير؛
    23. Notes the agreement between the signatories to the Nouméa Accord that the progress made in the emancipation process shall be brought to the attention of the United Nations; UN ٢٣ - تلاحظ أن موقعي اتفاق نوميا اتفقوا على توجيه انتباه الأمم المتحدة إلى التقدم المحرز في عملية التحرير؛
    The Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation has been instructed to draw the attention of international organizations and of our leading partners to this example of blatant disregard for international standards in the field of human rights. UN كما صدرت تعليمات إلى وزارة خارجية الاتحاد الروسي بأن تعمل على توجيه انتباه المنظمات الدولية وشركائنا الرئيسيين إلى هذا المثال الدال على التجاهل الشديد للمعايير الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    The Secretariat agreed to bring these matters to the attention of the Security Council in the next report of the Secretary-General. UN ووافقت الأمانة العامة على توجيه انتباه مجلس الأمن إلى هذه المسائل في التقرير المقبل للأمين العام.
    I should be grateful if you would bring it to the attention of the members of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو عملتم على توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إليها.
    I should be grateful if you would bring it to the attention of the members of the Security Council. UN وأغدو ممتنا لو عملتم على توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى هذا التقرير.
    I should be grateful if you would bring it to the attention of the members of the Security Council. UN وأغدو ممتنا لو عملتم على توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى هذا التقرير.
    I should be grateful if you would bring it to the attention of the members of the Security Council. UN وأغدو ممتنا لو عملتم على توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى هذا التقرير.
    23. Notes the agreement between the signatories to the Nouméa Accord that the progress made in the emancipation process shall be brought to the attention of the United Nations; UN 23 - تلاحظ أن موقّعي اتفاق نوميا قد اتفقوا على توجيه انتباه الأمم المتحدة إلى التقدم المحرز في عملية التحرير؛
    13. Notes the agreement between the signatories to the Nouméa Accord that the progress made in the emancipation process shall be brought to the attention of the United Nations; UN 13 - تلاحظ أن موقعي اتفاق نوميا اتفقوا على توجيه انتباه الأمم المتحدة إلى التقدم المحرز في عملية التحرير؛
    22. Notes the agreement between the signatories to the Nouméa Accord that the progress made in the emancipation process shall be brought to the attention of the United Nations; UN 22 - تلاحظ أن موقعي اتفاق نوميا قد اتفقوا على توجيه انتباه الأمم المتحدة إلى التقدم المحرز في عملية التحرير؛
    22. Notes the agreement between the signatories to the Nouméa Accord that the progress made in the emancipation process shall be brought to the attention of the United Nations; UN 22 - تلاحظ أن موقعي اتفاق نوميا قد اتفقوا على توجيه انتباه الأمم المتحدة إلى التقدم المحرز في عملية التحرر؛
    The Committee encouraged Member States to draw the attention of their ministers, heads of agencies and other dignitaries to the commemorative events with a view to securing their participation. UN 331- وشجّعت اللجنة الدول الأعضاء على توجيه انتباه وزرائها ورؤساء وكالاتها وغيرهم من الشخصيات الكبرى إلى الأنشطة الاحتفالية بغية ضمان مشاركتهم.
    126. The Human Resources Network took note of the slight increase in the estimated margin level and urged the Commission to draw the attention of the General Assembly to the fact that, since 1997, the margin average had been consistently below the desirable midpoint. UN 126 - أحاطت شبكة الموارد البشرية علما بزيادة طفيفة في مستوى الهامش المقدر، وحثت اللجنة على توجيه انتباه الجمعية العامة إلى أن متوسط الهامش ظل منذ عام 1997 دون نقطة الوسط المستصوبة.
    - Encourage the SecretaryGeneral to bring to the attention of the Security Council situations in which humanitarian assistance is denied as a consequence of violence directed against humanitarian personnel and facilities. UN - تشجيع الأمين العام على توجيه انتباه مجلس الأمن إلى الحالات التي يمنع فيها إيصال المساعدة الإنسانية نتيجة للعنف ضد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والمرافق الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more