"على توصيات بشأن" - Translation from Arabic to English

    • on recommendations on
        
    • recommendations on the
        
    • recommendations for
        
    • recommendations concerning
        
    • will contain recommendations on
        
    It was disappointing that the Commission on Trade had not been able to agree on recommendations on trade, environment and development. UN ومن المخيب للآمال أن لجنة التجارة لم تتمكن من الاتفاق على توصيات بشأن التجارة والبيئة والتنمية.
    It was frustrating to see that it had not been possible for the Commission on Trade to agree on recommendations on trade, environment and development. UN وقال إنه شعر بالإحباط لأن لجنة التجارة لم تتمكن من الاتفاق على توصيات بشأن التجارة والبيئة والتنمية.
    It was disappointing that the Commission on Trade had not been able to agree on recommendations on trade, environment and development. UN ومن المخيب للآمال أن لجنة التجارة لم تتمكن من الاتفاق على توصيات بشأن التجارة والبيئة والتنمية.
    It also contains recommendations on the role of parliaments in a reformed multilateral cooperation system. UN ويشتمل الإعلان أيضا على توصيات بشأن دور البرلمانات في منظومة التعاون متعدد الأطراف بعد إصلاحها.
    In order to coordinate policy on space research, Ukraine drew up a white paper containing recommendations for European space policy. UN ومن أجل تنسيق السياسات الخاصة ببحوث الفضاء، أعدت أوكرانيا ورقة بيضاء تحتوي على توصيات بشأن سياسة الفضاء الأوروبية.
    It was frustrating to see that it had not been possible for the Commission on Trade to agree on recommendations on trade, environment and development. UN وقال إنه شعر بالإحباط لأن لجنة التجارة لم تتمكن من الاتفاق على توصيات بشأن التجارة والبيئة والتنمية.
    The representative of Colombia said that the absence of agreement on recommendations on trade, environment and development in the Commission on Trade was disappointing. UN 13 - وقال ممثل كولومبيا إن عدم توصل لجنة التجارة إلى اتفاق على توصيات بشأن التجارة والبيئة والتنمية هو أمر مخيب للآمال.
    It was disappointing that the Commission on Trade had not been able to agree on recommendations on trade, environment and development. UN ومن المخيب للآمال أن لجنة التجارة لم تتمكن من الاتفاق على توصيات بشأن التجارة والبيئة والتنمية.
    It was frustrating to see that it had not been possible for the Commission on Trade to agree on recommendations on trade, environment and development. UN وقال إنه شعر بالإحباط لأن لجنة التجارة لم تتمكن من الاتفاق على توصيات بشأن التجارة والبيئة والتنمية.
    Meeting the General Assembly's request to agree on recommendations on elements for a declaration of a fourth disarmament decade would be a minimum. UN إن تلبية طلب الجمعية العامة الاتفاق على توصيات بشأن عناصر لإعلان عقد رابع لنزع السلاح حد أدنى.
    The meeting agreed on recommendations on the enactment of specific measures to build mutual trust. UN وقد اتفق في الاجتماع على توصيات بشأن وضع تدابير محددة لبناء الثقة المتبادلة.
    13. The representative of Colombia said that the absence of agreement on recommendations on trade, environment and development in the Commission on Trade was disappointing. UN 13 - وقال ممثل كولومبيا إن عدم توصل لجنة التجارة إلى اتفاق على توصيات بشأن التجارة والبيئة والتنمية هو أمر مخيب للآمال.
    The representative of Colombia said that the absence of agreement on recommendations on trade, environment and development in the Commission on Trade was disappointing. UN 13- وقال ممثل كولومبيا إن عدم توصل لجنة التجارة إلى اتفاق على توصيات بشأن التجارة والبيئة والتنمية هو أمر مخيب للآمال.
    The fact that it was unable to reach an agreement on recommendations on its two agenda items during its last 3-year cycle should not constrain us in our preparation for a new cycle or from an agreement on a 2009 Commission agenda. UN وكون الهيئة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق على توصيات بشأن بندي جدول أعمالها خلال دورة الهيئة التي استمرت ثلاث سنوات ينبغي ألا يقيدنا في تحضيراتنا لعقد دورة جديدة أو في التوصل إلى اتفاق بشأن جدول أعمال الهيئة لعام 2009.
    The representative of Senegal, speaking on behalf of the African Group, regretted that the Commission on Trade had not agreed on recommendations on the issue of trade, environment and development. UN 15- وأعرب ممثل السنغال، الذي تحدث بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، عن أسفه لأن لجنة التجارة لم تتفق على توصيات بشأن مسألة التجارة والبيئة والتنمية.
    The representative of Senegal, speaking on behalf of the African Group, regretted that the Commission on Trade had not agreed on recommendations on the issue of trade, environment and development. UN 15 - وأعرب ممثل السنغال، الذي تحدث بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، عن أسفه لأن لجنة التجارة لم تتفق على توصيات بشأن مسألة التجارة والبيئة والتنمية.
    It will contain recommendations on the balances compilation based on concepts, definitions and classifications and data items described in the previous chapters. UN وسوف يحتوي على توصيات بشأن تجميع هذه الموازين على أساس المفاهيم والتعاريف والتصنيفات وبنود البيانات المذكورة في الفصول السابقة.
    The Committee had also endorsed the recommendations for future actions contained in the report of the Financial Stability Forum. UN وصدقت اللجنة أيضا على توصيات بشأن الإجراءات المستقبلية الواردة في تقرير منتدى الاستقرار المالي.
    It builds upon previous research and analysis and provides an update of the recent activities and findings of the Group, along with recommendations concerning improvements to the implementation of resolution 1390 (2002). UN ويستند إلى البحوث والتحليلات السابقة، ويقدم تقريرا مستكملا عن الأنشطة والنتائج الأخيرة للفريق، علاوة على توصيات بشأن إدخال تحسينات على تنفيذ القرار 1390 (2002).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more