"على توفر" - Translation from Arabic to English

    • on the availability
        
    • the availability of
        
    • to the availability
        
    • on having
        
    • to available
        
    • on availability
        
    • on there being
        
    • the provision of
        
    She concluded that country programme's success depended on the availability of adequate, predictable and appropriate flexible funding. UN وخلصت إلى أن نجاح البرنامج القطري يتوقف على توفر تمويل كاف، يمكن التنبؤ به، ويكون مناسبا ومرنا.
    Research into cost analysis is theoretically complex and depends on the availability of accurate epidemiological and other data. UN أما بحوث تحليل التكلفة فهي معقدة نظريا وتعتمد على توفر بيانات دقيقة عن الانتشار الوبائي وغيره.
    The United Nations ability to respond to the urgent humanitarian needs also depended greatly on the availability of resources. UN وأضافت أن قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة للاحتياجات الإنسانية العاجلة تعتمد أيضا بشكل كبير على توفر الموارد.
    This activity will be subject to the availability of extrabudgetary resources. UN وستتوقف ممارسة هذا النشاط على توفر الموارد الخارجة عن الميزانية.
    The subprogramme relies on the availability of extrabudgetary funds from a relatively narrow donor base. UN ويعتمد البرنامج الفرعي على توفر أموال من خارج الميزانية من قاعدة مانحين ضيقة نسبياً.
    Accountability will usually depend on the availability of a variety of different mechanisms, which can be used in parallel or subsequent to each other. UN وعادة ما تعتمد المساءلة على توفر طائفة من آليات مختلفة، يمكن استخدامها بالتوازي أو واحدة تلو الأخرى.
    Abortion prevention rests, indeed, on the availability of family planning information, counselling and services. UN ويعتمد منع الإجهاض بالفعل على توفر المعلومات والاستشارات والخدمات في مجال تنظيم الأسرة.
    Both initiatives will depend on the availability of funds and human resources. UN وستتوقف المبادرتان على توفر الأموال والموارد البشرية.
    The timely implementation of resolutions depended heavily on the availability of XB resources. UN وتنفيذ القرارات في الوقت السليم يتوقف بدرجة كبيرة على توفر الموارد الخارجة عن الميزانية.
    54. The Programme’s progress towards becoming a centre of excellence has depended, to a significant extent, on the availability of financial resources. UN ٥٤ - لا يزال التقدم الذي أحرزه البرنامج لكي يصبح مركزا للامتياز يعتمد إلى حد كبير، على توفر الموارد المالية.
    Treating those infected and affected, and alleviating their suffering, depends on the availability of trained health personnel and the availability of appropriate drugs and vaccines. UN ويتوقف علاج المصابين والمتضررين وتخفيف معاناتهم على توفر الموظفين الصحيين المدربين وتوفر الأدوية واللقاحات الملائمة.
    The ability to convene such a meeting depends on the availability of additional resources. UN وتعتمد إمكانية عقد مثل هذا الاجتماع على توفر الموارد الإضافية.
    More specifically, ensure that such agreements will not negatively impact the availability of drugs and medicines for children; and UN والتأكد بوجه خاص من أن هذه الاتفاقات لن تؤثر تأثيراً سلبياً على توفر العقاقير والأدوية المتاحة للأطفال؛
    At its last session, the Commission requested the Centre to strengthen its oversight function with regard to the institutes, subject to the availability of extrabudgetary resources. UN وطلبت اللجنة في دورتها اﻷخيرة إلى المركز تعزيز مهامه في مجال اﻹشــراف فيما يتعلق بالمعاهــد، ويتوقف ذلك على توفر موارد خارجة عن الميزانية.
    Strengthening rapid response mechanisms: The effectiveness of field staff depends on having material, services and information available quickly at the point of crisis. UN تعزيز آليات الاستجابة السريعة: تتوقف فعالية الموظفين الميدانيين على توفر الخدمات والمعلومات لهم بسرعة في موقع اﻷزمة.
    the provision of special care and assistance is subject to available resources and free of charge whenever possible. UN (أ) يتوقف تقديم الرعاية الخاصة والمساعدة على توفر الموارد، وتوفر الرعاية والمساعدة مجاناً متى أمكن ذلك.
    Prototyping and configuration depends on availability of sandbox and development environments. 2.2B Build (technical) UN ويعتمد وضع النماذج والتشكيل على توفر برمجيات الاختبار المأمونة وبيئات التطوير.
    The ability of the United Nations to meet these obligations depends entirely on there being sufficient voluntary contributions from States. UN وتعتمد قدرة الأمم المتحدة على الوفاء بهذه الالتزامات اعتمادا كلياً على توفر تبرعات كافية من الدول.
    Target date: full implementation is dependent on the provision of resources UN التاريخ المستهدف: يتوقف التنفيذ الكامل على توفر الموارد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more