"على توفير التعليم" - Translation from Arabic to English

    • to provide education
        
    • on education
        
    • education for
        
    • on providing education
        
    • on the provision of education
        
    • to bring education
        
    • for the provision of education
        
    • the objective of providing education
        
    • schooling
        
    • the education
        
    • access to education
        
    • to make education available
        
    The Committee further urges the Government to provide education, training and support to facilitate the entry of migrant women into other occupations in the formal labour market. UN كما تحث اللجنة الحكومة على توفير التعليم والتدريب والدعم لتسهيل التحاق المهاجرات بالمهن اﻷخرى في سوق العمل النظامية.
    The Committee further urges the Government to provide education, training and support to facilitate the entry of migrant women into other occupations in the formal labour market. UN كما تحث اللجنة الحكومة على توفير التعليم والتدريب والدعم لتسهيل التحاق المهاجرات بالمهن اﻷخرى في سوق العمل الرسمية.
    Regarding the African Platform for Action, emphasis was placed on education for women, including environmental education and gender development. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل الافريقي، تم التركيز على توفير التعليم للمرأة، بما في ذلك الثقافة البيئية وعلى تنمية المرأة.
    In Pakistan, we are concentrating on primary education for girls to rectify this imbalance. UN ونحن نركز في باكستان على توفير التعليم اﻷولي للبنات لتصحيح هذا الاختلال.
    The focus of the organization is on providing education, food and medication. UN تركز المنظمة على توفير التعليم والأغذية والأدوية.
    A large amount of the national budget is spent on the provision of education. UN ويجري إنفاق قدر كبير من الميزانية الوطنية على توفير التعليم.
    31. Nigeria urged the country to provide education and health care and ensure respect for women's and children's rights. UN 31- وحضت نيجيريا البلد على توفير التعليم والرعاية الصحية وضمان احترام حقوق المرأة والطفل.
    The decline of official development assistance had reduced the State’s capacity to provide education for young people, too many of whom were forced to enter the labour market prematurely. UN وقد أدى تناقص المعونة اﻹنمائية الرسمية إلى تقليل قدرة الدولة على توفير التعليم للشباب، مما دفع الكثيرين منهم إلى ولوج سوق العمل قبل اﻷوان.
    In practice, the Thai Ministry of Education strives to provide education for all citizens on an equal basis, without discrimination as to ethnic or racial origin. UN وعملياً، تعكف وزارة التعليم في تايلند على توفير التعليم لجميع المواطنين على قدم المساواة، بدون تمييز على أساس الأصل الإثني أو العرقي.
    This will lead to a multiplier effect with international support: the University will be able to catalyse and assist in the strengthening of the capability of universities in developing countries to provide education, training and research on peace-related issues. UN وسيؤدي ذلك إلى تكوين عامل مضاعف بفضل الدعم الدولي: ستتمكن جامعة السلام من الحفز والمساعدة في تعزيز قدرة الجامعات في البلدان النامية على توفير التعليم والتدريب والبحوث بشأن القضايا المتصلة بالسلام.
    It also recommends that the State party allocate resources to translate school materials into minority languages in order to encourage schools and teachers in the appropriate regions to provide education in minority languages. UN وتوصي الدولة الطرف بتخصيص موارد لترجمة المواد المدرسية إلى لغات اﻷقليات من أجل تشجيع المدارس والمدرسين في المناطق المناسبة على توفير التعليم بلغات اﻷقليات.
    It also recommends that the State party allocate resources to translate school materials into minority languages in order to encourage schools and teachers in the appropriate regions to provide education in minority languages. UN وتوصي الدولة الطرف بتخصيص موارد لترجمة المواد المدرسية إلى لغات اﻷقليات من أجل تشجيع المدارس والمدرسين في المناطق المناسبة على توفير التعليم بلغات اﻷقليات.
    As regards the application of the Convention and the recommendation with a focus on education For All as a UNESCO priority, Georgia has clearly indicated specific measures taken to that end. UN وفيما يتعلق بتطبيق الاتفاقية والتوصية بالتركيز على توفير التعليم للجميع باعتباره من أولويات اليونسكو، قدمت جورجيا بيانا واضحا بالتدابير المحددة التي اتخذت لتحقيق تلك الغاية.
    As regards the application of the Convention and the UNESCO recommendation with a focus on education for all as a priority of UNESCO, Benin has clearly indicated concrete measures taken in the country to that end. UN وفيما يتعلق بتطبيق الاتفاقية وتوصية اليونسكو، مع التركيز على توفير التعليم للجميع باعتباره من أولويات اليونسكو، قدمت بنن شرحا واضحا للتدابير الملموسة التي اتخذت في البلد لتحقيق تلك الغاية.
    In Pakistan, we are concentrating on primary education for girls to rectify this imbalance. UN ونحن نركز في باكستان على توفير التعليم اﻷولي للبنات لتصحيح هذا الاختلال.
    It also focuses on providing education in rural areas in Burkina Faso. UN وركزت الرابطة أيضا على توفير التعليم في المناطق الريفية في بوركينا فاسو.
    Abkhaz authorities have restricted the use of the Georgian language in schools, with detrimental effects on the provision of education. " UN وقد فرضت السلطات الأبخازية قيودا على استخدام اللغة الجورجية في المدارس، مما يؤثر تأثيرا سلبيا على توفير التعليم " .
    I should add that when I visited Iran, I had the honour to learn about a great country with a culture that goes back thousands of years, a country with deep religious beliefs and great spiritual strength, a country that seeks to eradicate poverty, combat drug trafficking and other such plagues and is determined to bring education, health, employment and well-being to more than 65 million people. UN وأود أن أُضيف أن زيارتي لطهران أتاحت لي شرف التعرّف على بلد عظيم ذي ثقافة تعود إلى آلاف السنين ومعتقدات دينية راسخة وقوة روحية عظيمة، بلد يسعى إلى القضاء على الفقر ومحاربة الاتجار بالمخدرات والآفات المشابهة الأخرى. وقد عقد العزم على توفير التعليم والصحة والعمل والرفاه لما يزيد على 65 مليون نسمة.
    Many countries have limited capacity for the provision of education beyond the primary level. UN ولا يمتلك الكثير من البلدان إلا قدرات محدودة على توفير التعليم فيما بعد المرحلة الابتدائية.
    103. The Committee welcomes a number of efforts undertaken by the State party in the area of education, including the adoption of the education Sector Development Programme (2000-2015), which incorporates the objective of providing education to all women and men by 2015, as well as a number of other special programmes to promote the education of girls, in collaboration with the development partners and NGOs. UN 103 - وترحب اللجنة بعدد من الجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال التعليم، بما فيها اعتماد برنامج تنمية قطاع التعليم (2000-2015) الذي يتضمن العمل على توفير التعليم لكافة الرجال والنساء بحلول عام 2015 فضلا عن عدد من البرامج الخاصة الأخرى الرامية إلى تشجيع تعليم الفتيات، بالتعاون مع الشركاء الإنمائيين والمنظمات غير الحكومية.
    We are determined to reach zero and are now beginning to provide early schooling to those children. UN ونحن عازمون على توفير التعليم المبكر لأولئك الأطفال.
    The goal of this council is to encourage enrolment of children, particularly girls and monitoring the provision of the education. UN وهدف هذا المجلس هو تشجيع التحاق الأطفال، وخاصة البنات، والإشراف على توفير التعليم.
    While promoting access to education, emphasis is also placed on providing quality education. UN وبينما نعزز فرص الحصول على التعليم، نركز أيضا على توفير التعليم النوعي.
    368. Current practices endeavour to make education available to all groups, including adults, without distinction as to rural or urban location, gender or social status. UN 368- تعمل الممارسات الفعلية على توفير التعليم لجميع الفئات بمن في ذلك الراشدون دون تمييز بسبب المواقع الجغرافية الريفية أو الحضرية أو الجنس أو المستوى الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more