"على توفير الخدمات الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • to provide basic services
        
    • to provide essential services
        
    • to deliver basic services
        
    • the provision of basic services
        
    • on providing basic services
        
    • provide basic services to
        
    These are in addition to financial constraints that have limited the Government's capacity to provide basic services for the population and meet the demands of the Army. UN وهذه علاوة على القيود المالية التي حدّت من قدرة الحكومة على توفير الخدمات الأساسية للسكان وتلبية مطالب الجيش.
    In some cases, this has come about in response to gaps in Governments' ability to provide basic services. UN وفي بعض الحالات، تم ذلك بغرض تقويم أوجه القصور في قدرة الحكومات على توفير الخدمات الأساسية.
    In this context, the capacity of the National Transitional Government of Liberia to provide basic services to the population remains very limited. UN وفي هذا السياق، ما زالت قدرة الحكومة الانتقالية على توفير الخدمات الأساسية للسكان محدودة جدا.
    A major barrier to the enjoyment of human rights is the ongoing blockade that limits individuals' ability to provide an adequate standard of living for themselves and their families and the capacity of local authorities to provide essential services for the population. UN ومن المعوقات الرئيسية للتمتع بحقوق الإنسان الحصار المستمر الذي يحد من قدرة الأفراد على تحقيق مستوى معيشي مناسب لهم ولأفراد أسرهم، كما يحد من قدرة السلطات المحلية على توفير الخدمات الأساسية للسكان.
    71. The local councils also need sustained support to improve their capacity to deliver basic services to the population. UN 71 - كما تحتاج المجالس المحلية إلى دعم متواصل من أجل تحسين قدراتها على توفير الخدمات الأساسية للسكان.
    In Abyei, following the ruling of the Permanent Court of Arbitration, there was little improvement in the provision of basic services in the northern part of the Area. UN وفي أبيي، وبعد صدور قرار محكمة التحكيم الدائمة، طرأ تحسن طفيف على توفير الخدمات الأساسية في الجزء الشمالي من المنطقة.
    According to the World Bank, the budget deficit of the Palestinian Authority threatened its ability to provide basic services and pay salaries. UN ووفقا للبنك الدولي، يهدد العجز في موازنة السلطة الفلسطينية قدرتها على توفير الخدمات الأساسية ودفع الرواتب.
    The public perception of the Government's ability to provide basic services has improved and several infrastructure projects have made progress. UN وقد تحسن التصور العام لقدرة الحكومة على توفير الخدمات الأساسية وأُحرز تقدم في العديد من مشاريع البنية التحتية.
    It also affects the ability of Governments to provide basic services to their citizens and to encourage sustainable economic, social and political development. UN كما يؤثر على قدرة الحكومات على توفير الخدمات الأساسية لمواطنيها وقدرتها على تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية المستدامة.
    The countries of the Caucasus and Central Asia are undergoing massive economic transformation which has weakened the capacity of government to provide basic services just when economic disruption is increasing vulnerability. UN تمر بلدان قفقاسيا وآسيا الوسطى بتحول اقتصادي شامل أضعف قدرة الحكومة على توفير الخدمات الأساسية تماما في الوقت الذي يتفاقم فيه ضعف البلد بسبب التحول الاقتصادي.
    Corruption hurts the poor disproportionately by diverting funds intended for development, undermining a Government's ability to provide basic services and feeding inequality and injustice. UN ذلك أن الفساد إذ يسرّب الأموال المخصصة للتنمية ويضعف قدرة الحكومة على توفير الخدمات الأساسية ويغذي عدم المساواة والظلم، يطأ بكلكله الفقراء فيؤذيهم أكثر من غيرهم.
    The post-conflict government needs to build core State capacities that will help to restore its legitimacy and effectiveness, including the capacity to provide basic services and essential public safety, to strengthen the rule of law, and to protect and promote human rights. UN وتحتاج الحكومة في فترة ما بعد الصراع إلى بناء القدرات الأساسية للدولة، التي من شأنها أن تساعد في استعادة شرعيتها وفعاليتها، بما في ذلك القدرة على توفير الخدمات الأساسية والسلامة العامة الضرورية، وتعزيز سيادة القانون، وحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    According to the commitments undertaken in this agreement, Albanian Government and UNICEF worked to provide basic services to groups that are mostly in need in Albania, in particular for women and children, ethnic groups and habitants of rural areas. UN وطبقا للالتزامات المقطوعة في هذا الاتفاق، عملت الحكومة الألبانية واليونيسيف على توفير الخدمات الأساسية للفئات التي هي في أشد الحاجة إليها في ألبانيا، وبخاصة النساء والأطفال، والفئات العرقية، وسكان المناطق الريفية.
    Two major priorities for the 2010/11 period are resettling the displaced population and strengthening the capacity of the State and local administrations in the departments to provide basic services to the population. UN وهناك أولويتان رئيسيتان للفترة 2010/2011 هما إعادة توطين المشردين وتعزيز قدرة الدولة والإدارات المحلية في المقاطعات على توفير الخدمات الأساسية للسكان.
    (b) Developing the conflict management capacity of State institutions and strengthening the abilities of countries affected by conflict to provide basic services by restoring and strengthening core Government functions through public sector modernization; UN (ب) بناء قدرات مؤسسات الدولة في مجال إدارة النزاعات وتعزيز قدرات البلدان المتضررة من النزاعات على توفير الخدمات الأساسية عن طريق استعادة وتعزيز الوظائف الأساسية للحكومة بواسطة تحديث القطاع العام؛
    Echoing the words of former United Nations Secretary-General Kofi Annan, the President said that corruption affected both poor and rich countries, but had a particularly adverse impact on the poor because it undermined the capacities of governments to provide basic services to their citizens. UN وقال، مردِّدا لكلمات كوفي عنان، الأمين العام السابق للأمم المتحدة، إنَّ الفساد يؤثِّر على البلدان الفقيرة والغنية على السواء، ولكنه يضر بالفقراء خاصة لأنه يقوِّض قدرات الحكومات على توفير الخدمات الأساسية لمواطنيها.
    This has impacted negatively on the ability of developing countries to provide essential services, such as education and health, and hence on the achievement of targets set in those critical social sectors. UN وكان لهذا أثره السلبي على قدرة البلدان النامية على توفير الخدمات الأساسية كالتعليم والصحة، ومن ثم على تحقيق الأهداف المرجوة في تلك القطاعات الاجتماعية الحساسة.
    For example, the lack of technologies providing basic social services to the poor, clean energy, affordable transport and higher-yielding and drought- and pest-resistant food crop varieties indicates gaps in global public goods that have an important bearing on the ability of national Governments to provide essential services. UN فعلى سبيل المثال، يظهر انعدام تكنولوجيات توفر خدمات اجتماعية أساسية للفقراء، وطاقة نظيفة، ووسائل نقل بأسعار معقولة، وأصنافا من المحاصيل الغذائية ذات المردود الأعلى والمقاومة للجفاف والآفات، وجود فجوات في المنافع العامة العالمية لها أثر مهم على قدرة الحكومات الوطنية على توفير الخدمات الأساسية.
    Expressing its appreciation for the humanitarian assistance work of the international community in the reconstruction and development of Afghanistan, recognizing the necessity of further addressing the slow pace of change in the living conditions of the Afghan people, and noting the need to strengthen the capacity of the Government of Afghanistan to deliver basic services and to promote development, UN وإذ تعرب عن تقديرها لأعمال المساعدة الإنسانية التي ينهض بها المجتمع الدولي في إعمار أفغانستان وتنميتها، وإذ تدرك ضرورة المضي قدما في معالجة مشكلة بطء معدل التغير في الأوضاع المعيشية للشعب الأفغاني، وإذ تلاحظ ضرورة تعزيز قدرة حكومة أفغانستان على توفير الخدمات الأساسية وتعزيز التنمية،
    Despite MINUSTAH efforts, in collaboration with key partners, to enhance Haitian institutional capacity, both the central Government and local administration continue to suffer from limited capacity to deliver basic services. UN وعلى الرغم من الجهود التي بذلتها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، بالتعاون مع شركائها الرئيسيين، من أجل تعزيز القدرة المؤسسية في هايتي سواء بالنسبة للحكومة المركزية أو للإدارة المحلية، فإن الحكومة المركزية والإدارة المحلية ما زالتا تعانيان من قلة القدرة على توفير الخدمات الأساسية.
    Climate change will have both positive and negative effects on the provision of basic services. UN 57 - وستكون لتغير المناخ آثار إيجابية وآثار سلبية على توفير الخدمات الأساسية.
    Some humanitarian organizations preferred an approach that focused on providing basic services for the most vulnerable, while others felt the cluster should focus on providing protection for the most vulnerable. UN ويفضل بعض المنظمات الإنسانية اتباع نهج يركز على توفير الخدمات الأساسية لأكثر الفئات ضعفاً، فيما يشعر آخرون بأن على المجموعة التركيز على توفير الحماية لهذه الفئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more