"على توقيفه" - Translation from Arabic to English

    • his arrest
        
    • the arrest
        
    He complained, inter alia, that the first interrogation and the first meeting with a lawyer took place more than 72 hours after his arrest. UN واشتكى من جملة أمور منها أن الاستجواب الأول والاجتماع الأول مع المحامي عقدا بعد مرور أكثر من 72 ساعة على توقيفه.
    The source reiterates that Mr. Al Bajadi only learned of his formal charges several months after his arrest. UN ويعيد المصدر التأكيد أن السيد البجادي لم يُعلم رسمياً بالتهم الموجهة إليه إلا بعد مرور أشهر عديدة على توقيفه.
    Reportedly, they did not inform Mr. Alkhawaja of the reasons for his arrest. Mr. Alkhawaja was only charged one month after his arrest. UN وتفيد التقارير بأن هذه القوات لم تُعلمه بأسباب توقيفه، ولم يتهم السيد الخواجة إلاّ بعد مضي شهر على توقيفه.
    He complained, inter alia, that the first interrogation and the first meeting with a lawyer took place more than 72 hours after his arrest. UN واشتكى من جملة أمور منها أن الاستجواب الأول والاجتماع الأول مع المحامي عقدا بعد مرور أكثر من 72 ساعة على توقيفه.
    the arrest of Oliver Ivanović on 27 January sparked reactions from the local population and protests against his arrest were held on 27 and 30 January. UN أثار إلقاء القبض على أوليفر إيفانوفيتش في 27 كانون الثاني/يناير ردود فعل من السكان المحليين ونُظّمت في 27 و 30 كانون الثاني/يناير مظاهرات للاحتجاج على توقيفه.
    13. First, the Working Group observes that Mr. Mumango was not brought before a judge until two months after his arrest. UN 13- أولاً، يلاحظ الفريق العامل أن السيد مومانغو لم يمثل أمام القاضي إلا بعد مضي شهرين على توقيفه.
    The Cameroonian delegation had also not mentioned that the judicial authorities had apparently ordered the release of Mr. Koulagna a year after his arrest, but that that decision had not been put into effect, since he was still being held in administrative detention and had been summoned to appear before a military court. UN ولم يذكر وفد الكاميرون أيضا أن المحكمة المدنية أمرت بإخلاء سبيل السيد كولانيا بعد مضي سنة على توقيفه وأنه لم يخل سبيله حتى الآن لوجوده في معتقل إداري وتكليفه بالحضور أمام محكمة عسكرية.
    Two hours after his arrest, he was tried by a public order court and was sentenced to five months' imprisonment and a fine of 500,000 Sudanese pounds. UN وقامت محكمة النظام العام بمحاكمته بعد مرور ساعتين على توقيفه وحكمت عليه بالسجن لمدة خمسة أشهر وبدفع غرامة تبلغ 000 500 جنيه سوداني.
    In case 928/2000, the author was tried seven years and nine months after his arrest. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 928/2000، لم يمثُل صاحب البلاغ أمام المحكمة إلى بعد مرور سبع سنوات وتسعة أشهر على توقيفه.
    The author asserts that the fact that his father did not appear in court until 11 years after his arrest constitutes a particularly serious violation of his right to be tried without undue delay. UN ويؤكد أن عدم مثول والده أمام المحكمة إلا بعد مرور 11 عاماً على توقيفه يشكل انتهاكاً خطيراً لحقه في محاكمة سريعة بشكل خاص.
    7.4 The author has claimed that contrary to the requirements of national law, her son was only provided with a lawyer on 19 April 1999, i.e. two days after his arrest. UN 7-4 وتزعم صاحبة البلاغ أن ابنها لم يتمكن، خلافاً لمقتضيات القانون الوطني، من الاستعانة بمحامٍ إلا في يوم 19 نيسان/أبريل 1999، أي بعد مضي يومين على توقيفه.
    In case 728/1996, the author was tried four years and two months after his arrest and the last decision on appeal took place more than six years after the initial trial. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 728/1996، لم يمثُل صاحب البلاغ أمام المحكمة إلى بعد مرور أربع سنوات وشهرين على توقيفه وأصدرت محكمة الاستئناف آخر قرار لها بعد مرور أكثر من ست سنوات على محاكمته الأولى.
    He will use the proceedings to protest his arrest and he plans to represent himself. " (Ha'aretz, Jerusalem Post, 12 July) UN وهو سيستخدم المحاكمة للاحتجاج على توقيفه كما أنه عازم على تمثيل نفسه " (هآرتس وجروسالم بوست، 12 تموز/يوليه)
    Finally, the authorities claimed that he had died as a member of a terrorist group on 18 May 1996, the very day of his arrest, which blatantly contradicted all first-hand accounts of his arrest and the initial statements made by the authorities. UN وأخيراً، تدعي السلطات بأنه توفي ضمن مجموعة إرهابية في 18 أيار/مايو 1996، أي في نفس يوم توقيفه، وهو ما يتناقض بوضوح مع الشهادات على توقيفه ومع التصريحات الأولى للسلطات.
    7.8 As to the author's allegations under article 14, the Committee observes that the author's father was tried 11 years after his arrest and sentenced after a closed trial to 13 years' imprisonment. UN 7-8 أما بالنسبة لادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادة 14 من العهد، فتلاحظ اللجنة أن والد صاحب البلاغ قد حوكم بعد مرور 11 عاماً على توقيفه وحُكم عليه بالسجن لمدة 12 عاماً في أعقاب محاكمة مغلقة.
    8.6 The author submits that the State party has not contested the fact that Mr. Rastorguev was arrested on 18 March 2000 and was brought before a judge for the first time on 24 March 2000, i.e. six days after the time of his arrest. UN 8-6 وتدفع صاحبة البلاغ بأن الدولة الطرف لم تعترض على أن السيد راستورغيف أُوقف في 18 آذار/مارس 2000 وأُحضر أمام قاضٍ لأول مرة في 24 آذار/مارس 2000، أي بعد مضي ستة أيام على توقيفه.
    3.1 The author alleges to be a victim of a violation of article 9, paragraphs 2 and 3, as he was not informed of the charges against him until five days after his arrest and was not brought before a magistrate until six days after his arrest. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية للإخلال بأحكام الفقرتين 2 و3 من المادة 9، حيث إنه لم يبلَّغ بالتهم الموجهة إليه إلاَّ بعد مرور خمسة أيام على توقيفه ولم يتم إحضاره أمام القاضي إلاَّ بعد مرور ستة أيام على توقيفه.
    Only on 18 July 2000, that is seven days after the arrest and when the marks of torture became less visible, was her son allowed to see a lawyer. UN ولم يُسمح لابنها برؤية محام إلا في 18 تموز/يوليه 2000، أي بعد مرور سبعة أيام على توقيفه وعندما أصبحت آثار التعذيب أقل ظهوراً.
    Only on 18 July 2000, that is seven days after the arrest and when the marks of torture became less visible, her son was allowed to see a lawyer. UN ولم يُسمح لابنها برؤية محام إلا في 18 تموز/يوليه 2000، أي بعد مرور سبعة أيام على توقيفه وعندما أصبحت آثار التعذيب أقل ظهوراً.
    In case No. 1128/2002 (Marques de Morais v. Angola) the Committee noted the author's uncontested claim that he was not informed of the reasons for his arrest and that he was charged only 40 days after the arrest. UN 162- في القضية رقم 1128/2002 (ماركِش دي مورايش ضد أنغولا)، نوهت اللجنة بادعاء صاحب البلاغ، الذي لم يُطعَن فيه، بأنه لم يُبَلَّغ بأسباب توقيفه ولم تُوجَّه إليـه تهمة إلا بعد مرور 40 يوما على توقيفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more