"على ثقة بأننا" - Translation from Arabic to English

    • confident that
        
    • trust that we
        
    • sure that we
        
    I am deeply confident that, together, we can and will succeed. UN وأنا على ثقة بأننا مجتمعين سوف نتمكن من إحراز النجاح.
    I am confident that under his able and dynamic stewardship, we will achieve our goals. UN وأنا على ثقة بأننا سنحقق أهدافنا في ظل قيادته القديرة والدينامية.
    We are confident that we will be able to substantially reduce the burden of NCDs on our health system in the years to come. UN ونحن على ثقة بأننا سنكون قادرين على الحد بدرجة كبيرة من عبء الأمراض غير المعدية على نظامنا الصحي في السنوات القادمة.
    We trust that we will be equal to this challenge. UN ونحن على ثقة بأننا سنرتقي إلى مستوى هذا التحدي.
    We trust that we will all live up to it. UN ونحن على ثقة بأننا سنرقى جميعا إلى مستوى تلك المسؤولية.
    In the light of what has been said here today, I am sure that we are all going to miss Benny greatly. UN وفي ضوء ما قيل هنا اليوم، فإنني على ثقة بأننا سنفتقد جميعا بني أيما افتقاد.
    We have a full agenda, but I am confident that we will be able to conduct our work in a cooperative and efficient manner. UN لدينا جدول أعمال حافل، لكنني على ثقة بأننا سنكون قادرين على أداء عملنا بتعاون وكفاءة.
    We must succeed; we are confident that we will. UN ويجب أن ننجح؛ ونحن على ثقة بأننا سننجح.
    My delegation remains confident that, through joint efforts such as this initiative, we will continue to ensure that, more than ever before and in many more countries, diamonds become a major source of financing for economic development. UN ويظل وفد بلدي على ثقة بأننا سنواصل، من خلال الجهود المشتركة مثل هذه المبادرة، كفالة تحوّل الماس، اليوم أكثر من أي وقت مضى وفي عدد أكبر من البلدان، إلى مصدر رئيسي لتمويل التنمية الاقتصادية.
    I am confident that we will have the continuous support and cooperation of the international community in achieving these goals. UN وإنني على ثقة بأننا سنتلقى الدعم والتعاون المستمرين من جانب المجتمع الدولي في تحقيق هذين الهدفين.
    We are currently finalizing the text and are confident that we will be able to present a consolidated version early next week. UN ونعكف حاليا على صياغة النص في صورته النهائية ونحن على ثقة بأننا سنتمكن من عرض نسخة موحدة في مطلع الأسبوع المقبل.
    We have a full agenda but I am confident that we will be able to conduct our work in a cooperative and efficient manner. UN ولدينا جدول أعمال مزدحم لكنني على ثقة بأننا سنتمكن من أداء عملنا بطريقة فعالة وقائمة على التعاون.
    We are confident that under your able leadership we will have successful deliberations. UN ونحن على ثقة بأننا سنحظى بمداولات ناجحة في ظل قيادتكم المقتدرة.
    We are confident that under your leadership we will be able successfully to complete our work. UN ونحن على ثقة بأننا سنتمكن في ظل قيادتكم من الانتهاء من عملنا بنجاح.
    However, I am confident that, with a shared vision and a commitment to serve the poorest of the poor, we will meet the Millennium Development Goals. UN لكنني على ثقة بأننا بالرؤية المشتركة والالتزام بخدمة أفقر الفقراء، سنحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    ASEAN is confident that, together as one in the spirit of ASEAN solidarity, we will succeed in achieving the goal that we have set for ourselves. UN والرابطة على ثقة بأننا من خلال العمل معا بروح التضامن في الرابطة، سوف ننجح في تحقيق الهدف الذي وضعناه لأنفسنا.
    We've got to fight through this thing together and trust that we're all in here for a reason. Open Subtitles ،وعلينا أنا نقاوم هذا الشيء سويًا ونكون على ثقة بأننا هنا جميعًا لسبب ما
    We trust that we will create the conditions for a World Summit that will build a truly universal and inclusive global information society in which there is a realistic chance for a better life for all. UN ونحن على ثقة بأننا سنهيئ الظروف المناسبة لعقد مؤتمرقمة عالمي ينشئ مجتمعاً عالمياً عاماً للمعلومات يستوعب الجميع حقاً وتتاح فيه أمامهم فرصة واقعية للتمتع بحياة أفضل.
    Therefore, as in previous years, I trust that we will be able to count on the valuable support of all delegations for the consensus adoption of the draft resolution. UN ولذلك، وكما كان الحال في السنوات السابقة، فإنني على ثقة بأننا سنتمكن من التعويل على التأييد القيم لجميع الوفود لاعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Chile's firm commitment to promoting and defending human rights has been fully expressed through its role as a member of the Human Rights Council, and we trust that we will be able to continue to do that in the coming years, if so decided by the Member States of the General Assembly. UN إن التزام شيلي الراسخ بتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها قد وجد التعبير الكامل عنه في دورها كعضو في مجلس حقوق الإنسان، ونحن على ثقة بأننا قادرون على الاستمرار في القيام بذلك في السنوات المقبلة، إنْ قررت ذلك الدول الأعضاء في الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more