"على جانبها" - Translation from Arabic to English

    • on its side
        
    • on her side
        
    • on the side
        
    • their side
        
    In particular, we consider that there is an urgent need to restore the capacity of the Palestinian Authority to govern and exert control on its side of the border. UN ونرى، بصفة خاصة، أنه توجد حاجة ماسة لاستعادة قدرة السلطة الفلسطينية على تولي زمام الحكم والسيطرة على جانبها من الحدود.
    Addis Ababa would have to agree to the implementation of any option located exclusively on its side. UN وموافقة إثيوبيا ضرورية لتنفيذ أي خيار على جانبها فقط.
    If India wishes us to believe otherwise, let it accept the United Nations Military Observer Group on its side of the Line of Control. UN وإذا كانت الهند تريدنا أن نعتقد بغير ذلك، فلتقبل إذن مرابطة فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين على جانبها هي من خط المراقبة.
    But what am I supposed to do when I find my goat laying on its side in the field, fucked within an inch of its life and a naked man with blood and straw all over his peck? Open Subtitles ولكن ماذا أفعل إذا وجدت معزتي وهي كانت مستلقية على جانبها في الأرض مع رجل عاري يكسوه الدم مخلوطًا بالقش مع معزتي؟
    Convince Camila you're on her side, part of her family. Open Subtitles أقنع كاميلا أنك على جانبها جزء من عائلتها
    How many vans have dandelions on the side? Open Subtitles كم عدد السيارات التي تمتلك لون الهندباء الأخضر على جانبها ؟
    By that time, the Sudanese Armed Forces (SAF) controlled every inch of their side of the border; there was no SPLA presence, at least, not in the areas that border Uganda. UN وبحلول ذلك الوقت، كانت القوات المسلحة السودانية تسيطر على كل بوصة على جانبها من الحدود؛ ولم يكن هناك أي وجود لجيش التحرير الشعبي السوداني، على اﻷقل في المناطق التي تقع على الحدود مع أوغندا.
    Are you sure it wasn't an 8 on its side, which is the symbol for infinity? Open Subtitles أمتأكد أنها ليست 8 على جانبها يعني أنها علامة اللانهاية
    I clearly remember the cow standing up and then the cow on its side. Open Subtitles أتذكر جيداً بأن البقرة كانت واقفة وثم أصبحت على جانبها
    That would explain why the sky was also on its side. Open Subtitles هذا يُفسر لما السماء كانت على جانبها أيضاً
    And somehow he rolls the bird on its side, and just before it hits the water, he jumps. Open Subtitles وبطريقة ما دارت المروحية على جانبها وقبل أن تسقط بالماء، قفز
    In a room with a fridge on its side. Open Subtitles في غرفة مع ثلاجه على جانبها هل يمكننا أن نتكلم عن السيارات؟
    That's where I learned if you put it on its side, you can make grilled cheese. Open Subtitles و قد تعلمت انك اذا وضعتها على جانبها يمكنك تحضير جبنة مشوية
    The strength of the band shall be such that when placed around the drum resting on its side, it stretches by only 25 mm when a mass of 0.45 kg is attached to its lowest point. UN وينبغي أن يكون الشريط مرناً بحيث إنه إذا لفّ حول الأسطوانة الموضوعة على جانبها تمدّد بمقدار 25 مم فقط إذا علِّقت كتلة وزنها 0.45 كغم عند طرفه السفلي.
    With regard to border management, the Dominican Republic has implemented a professionally managed programme on its side of the border through the creation of CESFRONT, or the Specialized Border Security Force. UN وفيما يتعلق بإدارة الحدود، قامت الجمهورية الدومينيكية بتنفيذ برنامج يدار بصورة مهنية على جانبها من الحدود من خلال إنشاء هيئة أمن الحدود المتخصصة.
    My instruments say the MALP is on its side. Open Subtitles آلاتي توضح أن الدبابة على جانبها
    In this regard, in August 2006, I noted the measures that the Syrian Arab Republic committed itself to taking on its side of the border with Lebanon and further measures of which it has informed me. UN وقد أحطت علما في هذا الصدد، في آب/أغسطس 2006، بالتدابير التي تعهدت الجمهورية العربية السورية باتخاذها على جانبها من الحدود مع لبنان وبتدابير إضافية أبلغتني بها.
    - The downed fire truck is still on its side, Open Subtitles -مازالت عربة الإطفاء مقلوبة على جانبها -ساعدونى !
    GreenIand, on its side there. Open Subtitles جرين لاند على جانبها هناك
    They flip my car on its side. Open Subtitles قلبوا سيارتي على جانبها
    This Olivia needs to protect relationships and make sure the country is on her side. Open Subtitles هذا أوليفيا يحتاج إلى حماية العلاقات وتأكد من البلد هو على جانبها.
    Why the heck did I bother to paint these arrows on the side of it, then? Open Subtitles لماذا أزعجت نفسي برسم هذه الأسهم على جانبها إذاً ؟
    14. Persistent reports of the laying of anti-personnel mines by Yugoslav security forces on their side of the border have disturbed the relative calm that has characterized the northern border in recent months. UN ١٤ - وقد أدت البلاغات المتواصلة عن زرع قوات اﻷمن اليوغوسلافية الغاما مضادة لﻷشخاص على جانبها من الحدود إلى تعكير الهدوء النسبي الذي ساد الحدود الشمالية خلال اﻷشهر اﻷخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more