Such developments cast doubt on the seriousness of some States parties to the Treaty in their call for universal accession. | UN | ويلقي مثل هذا التطور الشك على جدية بعض الدول الأطراف في المعاهدة وفي دعوتها إلى الانضمام العالمي لها. |
This, being a directive that has been issued by the Commander of the Armed Forces who is also the President of the country, emphasizes the seriousness of securing compliance therewith. | UN | وهذا الأمر التوجيهي، نظرا إلى أنه صادر عن قائد القوات المسلحة الذي هو أيضا رئيس البلد، يؤكد على جدية تأمين التقيد به. |
As one of the countries with landmine problems, Ethiopia continues to remain focused on the seriousness of this matter. | UN | إن إثيوبيا، بصفتها أحد البلدان التي تعاني من مشكلة الألغام الأرضية، ما فتئت تواصل التركيز على جدية هذه القضية. |
These measures must be effective so that they send a loud and clear message about the seriousness of the Council. | UN | ويجب أن تتسم هذه التدابير بالفعالية كي ما توجه رسالة جهيرة واضحة تدلل على جدية المجلس. |
The existence of scars does not, by itself, establish that the complainant had been a victim of torture in the past or would face a substantial risk of torture in the future. | UN | ثم إن وجود ندوب لا يدلّ بحد ذاته على تعرض صاحبة الشكوى للتعذيب في الماضي أو على جدية احتمال تعرضها للتعذيب في المستقبل. |
There is no doubt that the scale of the progress achieved proves the seriousness with which the negotiations in the Conference on Disarmament are being taken. | UN | لا شك في أن مدى التقدم المحرز يبرهن على جدية المفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح. |
Their agreement to cease nuclear-weapons testing and to conclude a comprehensive test-ban treaty as rapidly as possible will give proof of the seriousness of their intent. | UN | إن موافقتهـــا على وقف تجارب اﻷسلحة النووية وإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب بأسرع ما يمكن سيوفر الدليل على جدية نواياها. |
Whatever feasibility the claim that reparations are unaffordable for a given country may have depends on the seriousness of the effort to quantify these costs. | UN | وأي جدوى للادعاء بأن تكلفة تعويضات الجبر لا يقدر عليها بلد من البلدان إنما تعتمد على جدية محاولته تحديد هذه التكاليف تحديدا كميا. |
They underlined the seriousness of the political, security and humanitarian problems in Somalia and stressed the need for a comprehensive strategy to address terrorism, piracy and hostage-taking. | UN | وشدد الأعضاء على جدية المشاكل السياسية والأمنية والإنسانية وأكدوا على الحاجة إلى استراتيجية شاملة لمعالجة الإرهاب والقرصنة وأخذ الرهائن. |
During his first meeting with the President of the Court, the Independent Expert was able to see the seriousness and determination with which the judges were playing their part in restoring credibility to the Haitian Judiciary. | UN | وقد تسنى للخبير المستقل، في لقائه الأول برئيس المحكمة الجديد، أن يقف على جدية القضاة وعزمهم على المشاركة في استعادة مصداقية الجهاز القضائي في هايتي. |
The Committee also noted that those requests for exemption made at the highest level of the Governments showed the seriousness of the commitment by the Member States to settle their arrears. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن تقديم طلبات الإعفاء على أعلى مستوى في الحكومات يدل على جدية التزام الدول الأعضاء بتسوية متأخراتها. |
In a demonstration of the seriousness of their commitment, the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan have together contributed $51 million towards the operation, $24 million of which has already been allocated by the Government of Southern Sudan. | UN | وتبرعت حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان معا بمبلغ 51 مليون دولار لهذه العملية برهانا على جدية التزامهما، وقامت حكومة جنوب السودان بالفعل بتوزيع 24 مليون دولار منها. |
The Committee also noted that those requests for exemption made at the highest level of government showed the seriousness of the commitment by the Member States to settle their arrears. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن تقديم طلبات الإعفاء على أعلى مستوى في الحكومات يدل على جدية التزام الدول الأعضاء بتسوية متأخراتها. |
The Committee is also appreciative of the presence of the large delegation representing various branches of the Government, which demonstrates the seriousness of the State party in meeting its obligations under the Covenant. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد كبير يمثل مختلف فروع الحكومة، مما يشهد على جدية الدولة الطرف في الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد. |
The Committee is also appreciative of the presence of the large delegation representing various branches of the Government, which demonstrates the seriousness of the State party in meeting its obligations under the Covenant. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد كبير يمثل مختلف فروع الحكومة، مما يشهد على جدية الدولة الطرف في الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد. |
The fact that the ceasefire has been in effect for more than six months testifies to the seriousness of the intentions of the Government of the Republic of Tajikistan and the United Tajik Opposition to implement fully all the commitments made. | UN | ويشهد سريان وقف إطلاق النار لما يزيد عن ستة أشهر على جدية النوايا لدى حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة في التنفيذ الكامل لجميع الالتزامات المعقودة. |
However, some commitments in future international investment agreements on market access could send a positive signal regarding the seriousness of countries' policies on liberalization. | UN | ومع ذلك فإن النص في اتفاقات الاستثمار الدولية المقبلة على التزامات تيسير الوصول إلى اﻷسواق يمكن أن يعتبر إشارة ايجابية على جدية سياسات البلدان في مجال التحرير. |
I wish to leave it to the discretion of Member States to judge the seriousness of this contention, given the fact that Iraq has never complained about the presence of armed terrorist groups operating from Iraqi soil against Iraq's neighbours. | UN | وأود أن أترك لحكمة الدول اﻷعضاء الحكم على جدية هذا الادعاء، علما بأن العراق لم يشتك أبدا من وجود المجموعات اﻹرهابية المسلحة التي تعمل من اﻷراضي العراقية ضد جيران العراق. |
A vivid example of the seriousness and resolve of Myanmar in the fight against the drug menace can be seen in the Government's recent offensive against the terrorist drug king Khun Sa, in which a considerable number of lives were sacrificed on the part of the Myanmar Armed Forces. | UN | ومن اﻷمثلة الحية على جدية وتصميم ميانمار في مكافحة خطر المخدرات الهجوم الذي شنته الحكومة مؤخرا على ملك المخدرات اﻹرهابي، خون سا. ووقع فيه عدد كبير من الضحايا بين القوات المسلحة الميانمارية. |
The existence of scars does not, by itself, establish that the complainant had been a victim of torture in the past or would face a substantial risk of torture in the future. | UN | ثم إن وجود ندوب لا يدلّ بحد ذاته على تعرض صاحبة الشكوى للتعذيب في الماضي أو على جدية احتمال تعرضها للتعذيب في المستقبل. |
As a demonstration of my Government's seriousness in combating corruption, I tabled anticorruption and integrity legislation in our Parliament during our first six months in Government. | UN | وكدليل على جدية حكومتي في مكافحة الفساد، أدرجت في جدول أعمال برلماننا تشريعا لمكافحة الفساد وتحقيق الاستقامة. |