"على جرائم العنف الجنسي" - Translation from Arabic to English

    • for crimes of sexual violence
        
    • for sexual violence crimes
        
    • to crimes of sexual violence
        
    • of crimes of sexual violence
        
    • sexual violence and
        
    The climate of impunity for crimes of sexual violence has also exacerbated the problem. UN كما أن مناخ الإفلات من العقاب على جرائم العنف الجنسي زاد من تفاقم المشكلة.
    The Syrian Government has recently promulgated a law prohibiting child recruitment and strengthening sanctions for crimes of sexual violence against children. UN وأصدرت الحكومة السورية مؤخرا قانونا يحظر تجنيد الأطفال ويشدد العقوبات المفروضة على جرائم العنف الجنسي ضد الأطفال.
    GBV remains a major concern in many conflict-affected areas and is exacerbated by persistent impunity for crimes of sexual violence. UN ويظل العنف الجنساني مصدر قلق كبير في كثير من المناطق المتضررة بالنزاعات، ويزيد من تفاقمه استمرار الإفلات من العقاب على جرائم العنف الجنسي.
    To protect their human rights, the Act on Punishment for sexual violence crimes and Protection of Victims is applied. UN وحماية لما يتمتعن به من حقوق الإنسان يطبق القانون المتعلق بالمعاقبة على جرائم العنف الجنسي وحماية الضحايا.
    The State party has recognized the need to further increase the penalty for sexual violence crimes in such severe cases in the hope of preventing them and guaranteeing the full human rights and fundamental freedoms of women. UN وأقرت الدولة الطرف بضرورة تشديد العقوبة الموقّعة على جرائم العنف الجنسي في مثل هذه القضايا الخطرة سعياً منها إلى منع تلك الجرائم وضمان تمتع المرأة بالمجموعة الكاملة من حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    4. It should be noted that the issue is not confined to crimes of sexual violence in situations of conflict. UN 4- وتجدر ملاحظة أن المسألة لا تقتصر على جرائم العنف الجنسي في حالات النـزاع.
    Such a plan may include a concerted awareness-raising campaign; training and capacity-building at the national and community levels for enhanced protection and victim assistance; and rigorous and timely investigation and prosecution of crimes of sexual violence. UN وقد تشمل هذه الخطة، حملة توعية متضافرة؛ والتدريب وبناء القدرات على الصعيدين الوطني والمجتمعي من أجل تعزيز حماية ومساعدة الضحايا؛ والتحقيق الصارم وفي حينه والمحاكمة على جرائم العنف الجنسي.
    85. The Team of Experts, which was established pursuant to Security Council resolution 1888 (2009), continued to assist Governments in building national capacity and expertise in addressing impunity for crimes of sexual violence in conflict. UN 85 - واصل فريق الخبراء، المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1888 (2009)، تقديم المساعدة للحكومات في بناء القدرات والخبرات الوطنية في التصدي للإفلات من العقاب على جرائم العنف الجنسي في حالات النـزاع.
    76. There is also an evident gap in the legal framework which may result in impunity for crimes of sexual violence committed during the conflict. UN 76 - ويعاني الإطار القانوني أيضا من ثغرة واضحة قد تؤدي إلى الإفلات من العقاب على جرائم العنف الجنسي التي ارتكبت خلال النـزاع.
    20. The Act on Punishment of Sexual Violence Crimes and Protection of Victims (amended on October 27, 2006) strengthens the protection of human rights for victims of sexual crimes during the investigation and trial process and increases the penalty for crimes of sexual violence against youths under the age of 13. UN 20- إن القانون المتعلق بمعاقبة جرائم العنف الجنسي وحماية الضحايا (عدّل في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2006) يعزز حماية حقوق الإنسان التي يتمتع بها ضحايا الجرائم الجنسية أثناء إجراءات التحقيق والمحاكمة ويشدد العقوبة المسلطة على جرائم العنف الجنسي ضد الشابات اللائي هن دون سن الثالثة عشرة.
    50. During the visit to Côte d'Ivoire of the Special Representative of the Secretary-General for sexual violence in conflict, Margot Wallström, from 21 to 26 November, she encouraged the Government to translate its promise to fight impunity for crimes of sexual violence into concrete action and to do more to reintegrate survivors of sexual violence into society. UN 50 - وخلال الزيارة التي قامت بها الممثلة الخاصة للأمين العام إلى كوت ديفوار المعنية بالعنف الجنسي في حالات النـزاع، مارغو والستروم، في الفترة من 21 إلى 26 تشـرين الثاني/نوفمبر، شجّعت الحكومة على ترجمة وعودها بمكافحة الإفلات من العقاب على جرائم العنف الجنسي إلى إجراءات ملموسة، والقيام بمزيد من العمل لإعادة إدماج الناجين من العنف الجنسي في المجتمع.
    50. The legislation dealing with sexual violence is the Act on Punishment for sexual violence crimes and Protection of Victims and the legislations regarding sexual harassment include the Women's Development Act, the Equal Employment Act and the National Human Rights Commission Act. UN 50- والتشريع الذي يعنى بالعنف الجنسي يتمثل في القانون المتعلق بالمعاقبة على جرائم العنف الجنسي وحماية الضحايا والتشريعات المتعلقة بالتحرش الجنسي تشمل القانون المتعلق بالنهضة بالمرأة والقانون المتعلق بالمساواة في العمالة والقانون الخاص باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    It should be noted that with specific regard to the role of non-governmental organizations, a task force of several human rights organizations convened in 2010 and began constructively working on a draft law with amendments to crimes of sexual violence in the Penal Code. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه فيما يختص بوجه خاص بدور المنظمات غير الحكومية، عُقد اجتماع لفرقة عمل مؤلفة من عدد من منظمات حقوق الإنسان عام 2010، وبدأت العمل بشكل بناء على وضع مشروع قانون يتضمن إدخال تعديلات على جرائم العنف الجنسي في قانون العقوبات.
    55. The draft resolution focused on the need to end impunity for serious crimes of violence against women and girls, and paragraph 13 appropriately referred to an important provision of Security Council resolution 1820 (2008), according to which amnesty should not apply to crimes of sexual violence. UN 55 - وأضافت قائلة إن مشروع القرار يركِّز على ضرورة إنهاء الإفلات من العقاب عن الجرائم الخطيرة الخاصة بالعنف ضد النساء والفتيات، وتشير الفقرة 13 بشكل مناسب إلى نصّ هام في قرار مجلس الأمن 1820 (2008)، ووفقاً له لا ينبغي أن يُطَبَّق العفو على جرائم العنف الجنسي.
    31. General Assembly resolution 49/205 called upon States to put experts in the prosecution of crimes of sexual violence at the disposal of the Tribunal. UN ٣١ - وفي قرارها ٤٩/٢٠٥ دعت الجمعية العامة الدول إلى وضع خبراء في المقاضاة على جرائم العنف الجنسي تحت تصرف المحكمة.
    94. Adopt necessary legislative measures to halt impunity, with effective punishment of sexual violence and of recruitment of children into armed conflict. (Mexico); UN 94- اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لوقف الإفلات من العقاب والمعاقبة الفعلية على جرائم العنف الجنسي وتجنيد الأطفال في النزاعات المسلحة. (المكسيك)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more