We also remain concerned over the decades-long economic, commercial and financial embargo imposed on the Republic of Cuba. | UN | ولا يزال يساورنا القلق إزاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا منذ عقود طويلة. |
Consequently, the Government of the Republic of the Congo calls for the outright lifting of the embargo imposed on the Republic of Cuba. | UN | ونتيجة لذلك، تدعو حكومة جمهورية الكونغو إلى الرفع التام للحصار المفروض على جمهورية كوبا. |
The economic blockade, which has now spanned more than half a century, continues to have deleterious effects on the Republic of Cuba and its people. | UN | ولا يزال الحصار الاقتصادي المفروض لفترة تزيد على نصف قرن من الزمان يؤثر تأثيرا سلبيا على جمهورية كوبا وشعبها. |
Given this need, I now wish to refer to the blockade against the Republic of Cuba. | UN | ونظرا لهذه الحاجة، أود الآن أن أشير إلى الحصار المفروض على جمهورية كوبا. |
The economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against the Republic of Cuba has been in place for 50 years. | UN | إن الحظر المالي والتجاري والاقتصادي المفروض من قبل الولايات المتحدة الأمريكية على جمهورية كوبا ظل قائما طوال 50 عاما. |
The economic, commercial and financial embargo applied against the Republic of Cuba continues to cause enormous difficulties and damage to the Cuban people. | UN | ولا يزال الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا يسبب مصاعب وأضرارا هائلة للشعب الكوبي. |
The Lao People's Democratic Republic reiterates its opposition to the continued unilateral imposition of the economic, commercial and financial embargo upon the Republic of Cuba by the Government of the United States of America. | UN | تؤكد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية من جديد رفضها لاستمرار فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على جمهورية كوبا بصورة انفرادية من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Once again, my delegation wishes to join the international community in calling upon the United States of America to put an end to the embargo and blockade it has imposed on the Republic of Cuba for so many years. | UN | ويود وفد بلدي مرة أخرى أن يضم صوته إلى المجتمع الدولي في مطالبة الولايات المتحدة اﻷمريكية بإنهاء الحصار والحظر اللذين فرضتهما على جمهورية كوبا لسنوات عديدة. |
South Africa would like to take this opportunity once again to underline the need to end the economic, commercial and financial embargo imposed unilaterally by the United States of America on the Republic of Cuba. | UN | وتود جنوب أفريقيا أن تغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لتؤكد الحاجة إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة من جانب واحد على جمهورية كوبا. |
The Venezuelan delegation believes that the economic, commercial and financial blockade imposed on the Republic of Cuba runs counter to international law, the principle of self-determination and the legitimate aspirations of peoples to achieve full human development and well-being. | UN | ويرى الوفد الفنـزويلي أن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا يتنافى مع القانون الدولي ومبدأ حق تقرير المصير والطموحات المشروعة للشعوب في تحقيق تنمية بشرية ورفاهية كاملتين. |
The Group of 77 would like to recall the Summit's sincere appeal to the United States Government to immediately lift the economic embargo that has been imposed on the Republic of Cuba since 1960. | UN | تود مجموعة الـ 77 أن تشير إلى النداء المخلص الذي وجهته القمة إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لتبادر فورا إلى رفع الحصار المفروض على جمهورية كوبا منذ عام 1960. |
Thirdly, the Group of 77 would like to recall the South Summit's sincere appeal to the Government of the United States of America to lift the economic embargo imposed on the Republic of Cuba since 1960. | UN | ثالثا، تود مجموعة الـ 77 أن تذّكر بالنداء الصادق الذي وجهه مؤتمر قمة الجنوب إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية من أجل رفع الحظر الاقتصادي المفروض على جمهورية كوبا منذ عام 1960. |
In this context, we profoundly regret that the 30-year-plus economic, commercial and financial blockade imposed on the Republic of Cuba by the United States of America has not yet been lifted. | UN | وفي هذا السياق، نأسف بشدة لأن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي يدوم منذ أكثر من ٣٠ عاما والذي تفرضه الولايات المتحدة اﻷمريكية على جمهورية كوبا لم يرفع. |
We also hope that the positive signals of engagement between the Republic of Cuba and the United States of America will bring an end to the unfortunate financial and economic embargo imposed on the Republic of Cuba. | UN | ونأمل كذلك أن تتمخض إشارات التواصل الايجابية بين جمهورية كوبا والولايات المتحدة الأمريكية عن رفع الحصار المالي والاقتصادي التعس المفروض على جمهورية كوبا. |
The Government of the United Republic of Tanzania has consistently called for the lifting of the economic embargo against the Republic of Cuba. and its position on the issue remains unchanged this year. | UN | وما فتئت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة تدعو إلى رفع الحصار الاقتصادي المفروض على جمهورية كوبا. |
However, to my delegation's great regret, the embargo against the Republic of Cuba has been reinforced this year. | UN | ومع ذلك يؤسف وفدي أيما أسف أن الحصار المفروض على جمهورية كوبا قد عزز هذا العام. |
Unfortunately, some American Cubans of radical tendencies are trying to exacerbate Cuba's international isolation and to intensify the economic, commercial and financial embargo against the Republic of Cuba at the legislative level. | UN | ومن دواعي الأسف أن بعض الكوبيين الأمريكيين من ذوي النزعات المتطرفة يسعى إلى إحكام العزلة الدولية لكوبا وتكثيف الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا على الصعيد التشريعي. |
In this connection, the Republic of Belarus calls for a rapid end to the United States economic, commercial and financial embargo against the Republic of Cuba and other countries. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو جمهورية بيلاروس إلى المسارعة بإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على جمهورية كوبا وبلدان أخرى. |
The Royal Government of Cambodia reiterates its full support for the unconditional lifting of the sanctions that have been imposed unjustly by the United States of America against the Republic of Cuba. | UN | تؤكد حكومة كمبوديا الملكية مجدداً تأييدها الكامل للموقف الداعي إلى أن يُرفع دون شروط العقوبات التي تفرضها الولايات المتحدة الأمريكية ظلما على جمهورية كوبا. |
The overwhelming majority of the Member States of the Assembly have for many years expressed serious concern over the continuing economic, commercial and financial embargo against the Republic of Cuba. | UN | وقد أعربت الغالبية الساحقة من الدول الأعضاء في هذه الجمعية منذ سنوات عديدة، عن قلقها الشديد إزاء استمرار الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا. |
Viet Nam joins the international community in demanding an immediate and total end to these extraterritorial and confrontational policies of embargo and blockade, which have been imposed upon the Republic of Cuba for the last 40 years. | UN | وتضم فييت نام صوتها إلى صوت المجتمع الدولي في المطالبة باﻹنهاء الفــوري التام لسياسات الحظر والحصــار هـذه التي تتجــاوز حدود الدول والتي تتسم بطابع المواجهـة، والتي فرضت على جمهورية كوبا طوال اﻷربعين سنة الماضية. |
2. The Republic of Belarus has consistently supported the invalidation of laws and measures unilaterally promulgated and applied by Member States, the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation. | UN | 1 - دعت جمهورية أنغولا في الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على جمهورية كوبا لأنه سبّب الفقر والبؤس الذين يعاني منهما الشعب الكوبي. |