"على جميع أعضاء" - Translation from Arabic to English

    • to all members of
        
    • to all the officers
        
    • to all the members of
        
    • all members of the
        
    • on all members of
        
    • shall be circulated
        
    • with all members of
        
    • all the members of the
        
    A revitalized and more efficient Court with sufficient funding would be a great benefit to all members of the international community. UN فتنشيط المحكمة وزيادة كفاءتها مع تقديم التمويل الكافي لها سيعود بفائدة عظيمة على جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Proposals by members of the Commission shall be submitted in writing to the Chairperson of the Commission and copies thereof shall be circulated to all members of the Commission by the Secretariat. UN تقدم مقترحات أعضاء اللجنة كتابة إلى رئيس اللجنة، وتعمم الأمانة العامة نسخا منها على جميع أعضاء اللجنة.
    We request that the present letter be circulated to all members of the Security Council and be issued as a document of the Security Council. UN ونطلب تعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء مجلس الأمن وإصدارها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    These requirements apply to all members of a delegation regardless of gender considerations. UN وتنطبق هذه الشروط على جميع أعضاء الوفود دون تمييز بين الجنسين.
    We would like, in conclusion, to request you to circulate this letter to all members of the Security Council and to have it issued as a Council document. UN وفي الختام، نرجو تعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء مجلس الأمن وإصدارها باعتبارها وثيقة من وثائق المجلس.
    I have the honour to request you to circulate this letter to all members of the General Assembly and the Security Council for their information. UN وأتشرف بأن أطلب تعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء الجمعية العامة ومجلس الأمن كي يحيطوا بها علما.
    Recommendations and other proposals of members of the Commission shall be submitted in writing to the Chairperson of the Commission and copies thereof shall be circulated to all members of the Commission. UN تقدم توصيات أعضاء اللجنة ومقترحاتهم الأخرى كتابة إلى رئيس اللجنة، وتعمم نسخ منها على جميع أعضاء اللجنة.
    Alternatively, questions can be dealt with in writing, the written replies being circulated to all members of the States and to the media. UN وكبديل عن ذلك، يمكن الإجابة عن الأسئلة كتابة حيث يتم تعميم الردود المكتوبة على جميع أعضاء المجلس وعلى وسائط الإعلام.
    The President should distribute the letter to all members of the Security Council. UN ويوزع الرئيس الرسالة على جميع أعضاء مجلس الأمن.
    I would like to request that you circulate the present letter to all members of the Council. UN وأود أن أطلب إليكم تعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء المجلس.
    Recommendations and other proposals of members of the Commission shall be submitted in writing to the Chairperson of the Commission and copies thereof shall be circulated to all members of the Commission. UN تقدم توصيات أعضاء اللجنة ومقترحاتهم اﻷخرى كتابة إلى رئيس اللجنة، وتعمم نسخ منها على جميع أعضاء اللجنة. المادة ٣٢
    Recommendations and other proposals of members of the Commission shall be submitted in writing to the Chairperson of the Commission and copies thereof shall be circulated to all members of the Commission. UN تقدم توصيات أعضاء اللجنة ومقترحاتهم اﻷخرى كتابة إلى رئيس اللجنة، وتعمم نسخ منها على جميع أعضاء اللجنة. المادة ٣٢
    The letter has been circulated to all members of the Governing Council. UN وقد عممت الرسالة على جميع أعضاء مجلس اﻹدارة.
    Given the importance of the report, and its relevance to sustainable development, I request that the text of the report be circulated to all members of the United Nations. UN ونظرا ﻷهمية التقرير، وصلته الوثيقة بالتنمية المستدامة، أرجو أن يعمم نصه على جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Recommendations and other proposals of members of the Commission shall be submitted in writing to the Chairperson of the Commission and copies thereof shall be circulated to all members of the Commission. UN تقدم توصيات أعضاء اللجنة ومقترحاتهم اﻷخرى كتابة إلى رئيس اللجنة، وتعمم نسخ منها على جميع أعضاء اللجنة. المادة ٣٢
    The representative of the United States added that the provisions should apply to all members of the mission regardless of nationality. UN واضاف ممثل الولايات المتحدة أن اﻷحكام ينبغي أن تطبق على جميع أعضاء البعثات بصرف النظر عن جنسيتهم.
    A copy of the report shall be circulated to all members of the Authority and to concerned subregional, regional and global organizations and bodies. UN وتوزع نسخة من التقرير على جميع أعضاء السلطة، وعلى المنظمات والهيئات دون الإقليمية والإقليمية والعالمية المعنية.
    The Committee on Information agreed, at its organizational session in 1980, that the principle of geographical rotation would be applied to all the officers of the Committee and that they should be elected for two-year terms of office. UN ووافقت لجنة اﻹعلام، في دورتها التنظيمية في عام ١٩٨٠، على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتبها، ووافقت كذلك على أن يكون انتخابهم لفترة عامين.
    We would like to suggest to all the members of the Conference on Disarmament to revisit this proposal. UN ونود أن نقترح على جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح قراءة هذا الاقتراح من جديد.
    all members of the international community must do what we can to help in these extraordinary and unprecedented circumstances. UN ويجب على جميع أعضاء المجتمع الدولي بذل ما في وسعنا للمساعدة في هذه الظروف الاستثنائية وغير المسبوقة.
    Similarly, in the legislative branch of government, the applicable Codes of Official Conduct place an obligation on all members of the legislature to report and expose corruption. UN وبالمثل، في السلطة التشريعية، تفرض مدونات قواعد السلوك الرسمي المنطبقة التزاما على جميع أعضاء المجلس التشريعي بالإبلاغ عن الفساد وكشفه.
    The responsibility for gender mainstreaming as a strategy for realizing gender equality, rests with all members of the Cabinet. UN وتقع مسؤولية تعميم المنظور الجنساني بوصفه استراتيجية لتحقيق التكافؤ بين الجنسين على جميع أعضاء مجلس الوزراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more