Clearly, it would not be possible to give a single answer that would apply to all cases of such consent or to all types of international organizations. | UN | ومن الواضح، أنه ليس من المستطاع إعطاء إجابة وحيدة تنطبق على جميع حالات هذه الموافقة أو على جميع أنواع المنظمات الدولية. |
It is important to recognize that the non-legally binding instrument applies to all types of forests. | UN | ومن الأهمية بمكان التسليم بأن الصك غير الملزم قانونا ينطبق على جميع أنواع الغابات. |
3. The present instrument applies to all types of forests. | UN | 3 - ينطبق هذا الصك على جميع أنواع الغابات. |
for all types of large packagings which are fitted with means of lifting from the base, as a design type test. | UN | يطبق الاختبار على جميع أنواع العبوات الكبيرة المزودة بوسائل رفع من القاعدة، بوصفه اختباراً للنموذج التصميمي. |
Those experts stressed that this was necessary to meet the challenge of implementing the non-legally binding instrument on all types of forests. | UN | وأكد هؤلاء الخبراء أن هذا الأمر ضروري لمواجهة التحدي الذي يطرحه تطبيق الصك غير الملزم قانونا على جميع أنواع الغابات. |
Moreover, the Convention should be applied to all kinds of radioactive waste, irrespective of its origin, and guarantee the protection of human health and the environment. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تطبيق الاتفاقية على جميع أنواع النفايات المشعة بغض النظر عن أصلها وضمان حماية صحة البشر والبيئة. |
The revised wording of article 14 as proposed below in the present note clarifies that article 14 applies generally to all types of services; | UN | وتوضح الصياغة المقترحة أدناه للمادة في 14 هذه المذكرة أن المادة 14 تنطبق بوجه عام على جميع أنواع الخدمات؛ |
This treaty must apply to all types of conventional arms and all types of international transfers. | UN | ويجب أن تطبّق هذه المعاهدة على جميع أنواع الأسلحة التقليدية وجميع أشكال نقلها على الصعيد الدولي. |
Broad support had been expressed in the Working Group for a generic approach applicable to all types of arbitration irrespective of the subject matter of the dispute. | UN | وكان هناك دعم كبير داخل الفريق العامل في اتباع نهج عمومي يمكن تطبيقه على جميع أنواع التحكيم بصرف النظر عن موضوع النزاع. |
3. The present instrument applies to all types of forests. | UN | 3 - ينطبق هذا الصك على جميع أنواع الغابات. |
These modalities apply to all types of international, transnational and domestic criminality, including terrorism. | UN | وتنطبق هذه الأساليب على جميع أنواع الإجرام الدولي والعابر للحدود الوطنية والمحلي، بما في ذلك الإرهاب. |
These regulations apply to all types of enterprises, reflecting the broad-based nature of the system. | UN | وتنطبق هذه الأنظمة على جميع أنواع المؤسسات، مما يوضح طبيعة القاعدة العريضة للنظام. |
Access to all types and all levels of vocational guidance, vocational training, vocational advanced training and retraining, including practical work experience; | UN | الحصول على جميع أنواع مستويات التوجيه المهني والتدريب المهني والتدريب المهني المتقدم وإعادة التدريب، بما في ذلك الخبرة العملية؛ |
Interviewees said that those types of clauses could not be applied to all types of goods and services. | UN | وقال من جرت مقابلتهم إن تلك الأنواع من الشروط لا يمكن تطبيقها على جميع أنواع السلع والخدمات. |
This applies to all types of customs procedures, including for example transit or trans-shipments. | UN | وينطبق ذلك على جميع أنواع الإجراءات الجمركية، ومنها، على سبيل المثال، الشحنات العابرة والشحنات المنقولة عبر الأراضي. |
for all types of large packagings which are designed to be stacked on each other, as a design type test. | UN | يطبق الاختبار على جميع أنواع العبوات الكبيرة المصممة لتستيفها بعضها فوق بعض، بوصفه اختباراً للنموذج التصميمي. |
6.6.5.3.4.1 Applicability for all types of large packagings as a design type test. | UN | يطبق الاختبار على جميع أنواع العبوات الكبيرة، بوصفه اختباراً للنموذج التصميمي. |
A blanket ban on all types of anti-personnel landmines might therefore be counterproductive. | UN | ولذلك قد يؤدي فرض حظر شامل على جميع أنواع الألغام الأرضية المضادة للأفراد إلى نتائج عكسية. |
A total of 31.9% of complaints concerned employment and promotion selection criteria and requirements, and access to all kinds of professional orientation, training, professional development and retraining. | UN | وكانت نسبة قدرها 31.9 في المائة من مجموع الشكاوى تتصل بمعايير وشروط التوظيف والاختيار للترقي، وإتاحة سُبل الحصول على جميع أنواع التوجيه المهني والتدريب وتنمية القدرات المهنية وإعادة التدريب. |
To eliminate all kinds of discrimination the equality of opportunity to all citizens is a fundamental principle of our State policy. | UN | :: يشكل تكافؤ الفرص لجميع المواطنين مبدأ بالغ الأهمية لسياسة دولتنا من أجل القضاء على جميع أنواع التمييز. |
24. Industrialization and an expanding and increasingly affluent consumer base have boosted the demand for all kinds of resources. | UN | 24 - ولقد أدى التصنيع والتوسع في قاعدة المستهلكين الذين ما فتئوا يزدادون ثراء إلى تعزيز الطلب على جميع أنواع الموارد. |
It can be done; the suffering of the victims is in sharp contrast to the trillion dollars wasted annually on all kinds of armaments. | UN | إنه يمكن فعل ذلك؛ وآلام الضحايا صورة مناقضة لألوف المليارات من الدولارات التي تُهدر سنويا على جميع أنواع الأسلحة. |
3 per cent on all earnings where earnings are between Pound 64.00 and $109.99; | UN | 3 في المائة على جميع أنواع الدخل بين 64 جنيها إسترلينيا و 109.99 جنيها إسترلينيا؛ |
We are committed to the gradual and ongoing elimination of all types of nuclear weapons. | UN | ونحن ملتزمون بالقضاء التدريجي والمستمر على جميع أنواع الأسلحة النووية. |
The State party should further consider the possible use of wording similar to that used in the Convention so as to ensure that the definition of torture comprises all types of discrimination as possible motives. | UN | ينبغي أن تواصل الدولة الطرف النظر في إمكانية استعمال صياغة مماثلة للصياغة المستخدمة في الاتفاقية لضمان اشتمال تعريف التعذيب على جميع أنواع التمييز كدوافع محتملة. |