"على جميع الأنشطة" - Translation from Arabic to English

    • to all activities
        
    • on all activities
        
    • for all activities
        
    • in all activities
        
    • over all activities
        
    • of all activities
        
    UNCLOS provides the legal framework for the implementation of an ecosystem approach to all activities conducted in marine areas. UN الاتفاقية تتيح الإطار القانوني لتطبيق نهج النظام الإيكولوجي على جميع الأنشطة التي تدور في المناطق البحرية.
    Those regulations and rules should apply to all activities undertaken by the United Nations, irrespective of their source of financing. UN وينبغي تطبيق ذينك النظامين على جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    Those regulations and rules should apply to all activities undertaken by the United Nations, irrespective of their source of financing. UN وينبغي تطبيق ذينك النظامين على جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    Within the general category, a study of the effect of inflation on all activities was requested. UN وقد طلب في إطار الفئة العامة إعداد دراسة عن تأثيرات التضخم على جميع الأنشطة.
    A study on the variation of inflation on all activities, assuming several percentages. UN دراسة عن معدلات التضخم المختلفة على جميع الأنشطة مع افتراض عدة نسب لهذه المعدلات.
    The Inspector is responsible and accountable for all activities in inspection and investigation, as well as for the Secretariat of the Oversight Committee and liaison with external oversight bodies. UN فالمفتش مسؤول عن ومحاسب على جميع الأنشطة الخاصة بالتفتيش والتحقيق، وعن أمانة لجنة الرقابة وعن الاتصال مع هيئات الرقابة الخارجية.
    In addition to the grass-roots projects, the organization advocates for the family in all activities of the Council, as " family " is a horizontal concept that affects all economic and social activities. UN وبالإضافة إلى المشاريع التي يضطلع بها على مستوى القواعد الشعبية، تدافع المنظمة عن الأسرة في جميع أنشطة المجلس، حيث أن " الأسرة " مفهوم أفقي يؤثر على جميع الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية.
    Government exercises strict control over all activities related to atomic energy. UN وتمارس الحكومة رقابة صارمة على جميع الأنشطة المتعلقة بالطاقة الذرية.
    These prohibitions apply directly to all activities carried out in the European Union and to the nationals of Member States anywhere in the world. UN وتنطبق أشكال الحظر هذه مباشرة على جميع الأنشطة المضطلع بها في الاتحاد الأوروبي وعلى الرعايا الدول الأعضاء في أي مكان في العالم.
    It also stipulates a generic minimum age of 14 years, applicable to all activities for which no specific higher minimum age has been fixed. UN وإضافة إلى ذلك، ينص على حد أدنى عام لسن العمل هو 14 عاماً، وينطبق على جميع الأنشطة التي لم يحدد لها حد أدنى لسن العمل أعلى من ذلك.
    Moreover, the law regulating freezing and confiscation of proceeds from predicate offences is applicable to all activities declared illegal by the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN وبالإضافة إلى ذلك ينطبق القانون الناظم لتجميد ومصادرة عائدات الجرائم الأصلية على جميع الأنشطة التي تعلن تلك الاتفاقية أنها غير قانونية.
    The advantage of focusing on systems in the insolvency area is that the insolvency area ultimately applies to all activities whenever an insolvency or reorganization occurs. UN وتتمثّل مزية التركيز على النظم القائمة في مجال الإعسار في أن هذا المجال ينطبق في نهاية المطاف على جميع الأنشطة عندما يحدث إعسار أو إعادة تنظيم.
    The delegation of Mexico wishes to take this opportunity to reiterate the importance my country attaches to the holding of the World Summit on the Information Society, and consequently to all activities that strengthen the appeal by the international community for this ambitious meeting to take place. UN ويود وفد المكسيك أن يغتنم هذه الفرصة لكي يؤكد من جديد الأهمية التي يعلِّقها بلدي على عقد مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وبالتالي على جميع الأنشطة التي تعزز النداء الذي أطلقه المجتمع الدولي لعقد هذا الاجتماع الطموح.
    The Secretariat was of the view that the concepts explained in the report of the Secretary-General could be applied to all activities covered by the programme budget, making the necessary adjustments for the differences in nature of those activities. UN وترى الأمانة العامة أن المفاهيم المعروضة في تقرير الأمين العام يمكن أن تطبق على جميع الأنشطة التي من المقرر الاضطلاع بها في الميزانية البرنامجية، مع إدخال التعديلات اللازمة عليها نظرا لاختلاف طبيعة هذه الأنشطة.
    Another view was expressed that the approach outlined in resolution 61/105 should not be applied to all activities beyond areas of national jurisdiction regardless of the nature of the activity or sector. UN وذهب رأي آخر إلى أن النهج المذكور في القرار 61/105 لا ينبغي أن يطبق على جميع الأنشطة التي تنفَّذ في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بصرف النظر عن طبيعة النشاط أو القطاع.
    However, as the Convention applies to all activities in the oceans, its jurisdictional framework and general principles also apply to the conservation and sustainable use of biodiversity, including in areas beyond national jurisdiction. UN لكن، بما أنها تنطبق على جميع الأنشطة في المحيطات، فإن إطارها المتعلق بالولاية القضائية ومبادئها العامة تنطبق أيضا على حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام في كافة المناطق، بما في ذلك تلك الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    It should be focused on exploration activities and, where practicable, on all activities within the contractor's plan of work. UN وينبغي أن يركز التدريب على أنشطة الاستكشاف وكذلك، حيثما أمكن، على جميع الأنشطة الواردة في خطة عمل المتعاقد.
    The budgetary requirements given below do not include the 13 per cent programme support cost charges that will be levied on all activities. UN ولا تشمل الاحتياجات الخاصة بالميزانية المبينة أدناه الرسوم الخاصة بتكاليف دعم البرامج والمقررة بنسبة قدرها 13 في المائة والتي سوف تُجبى على جميع الأنشطة.
    Based on all activities, consultations and recommendations that have come out of the seminars and workshops, a consensus has been reached on the nature of priority projects in each State. UN بناء على جميع الأنشطة والمشاورات والتوصيات التي انبثقت عن الحلقات الدراسية وحلقات العمل، فإنه تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن طبيعة المشاريع ذات الأولوية في كل ولاية.
    17. The Philippine Indigenous Peoples Rights Act recognizes the right of free, prior and informed consent of indigenous peoples for all activities affecting their lands and territories including: UN 17- يعترف قانون حقوق الشعوب الأصلية في الفلبين بحق الشعوب الأصلية في الموافقة الحرة والمسبقة والعليمة على جميع الأنشطة التي تؤثر على أراضيهم وأقاليمهم بما فيها:
    73. The policy of leaving no one behind had been mainstreamed in all activities undertaken by her Government, which was committed to ensuring the rights to education, health care, housing, decent employment and social protection for people with special needs. UN 73 - وأوضحت أن سياسة عدم تخاف أحد عن الركب معممة على جميع الأنشطة التي تضطلع بها الحكومة، وهي حكومة تلتزم بضمان الحقوق في التعليم والرعاية الصحية والسكن والعمالة اللائقة والحماية الاجتماعية للناس الذين لديهم احتياجات خاصة.
    Besides obligations derived from the CWC, adopted internally by Legislative Decree no. 9, of March 6, 1996, Brazil exerts strict control over all activities involving transfer, production and storage of chemical materials. UN إلى جانب الالتزامات النابعة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية، التي اعتمدت داخليا بموجب المرسوم التشريعي رقم 9 المؤرخ 6 آذار/مارس 1996()، تمارس البرازيل رقابة صارمة على جميع الأنشطة التي تتضمن عمليات نقل المواد الكيميائية وإنتاجها وتخزينها.
    As stated in paragraph 11 of the Declaration, there must be national ownership of all activities aimed at strengthening the rule of law at the national level. UN وتدرك الفقرة 11 من الإعلان أهمية السيطرة الوطنية على جميع الأنشطة التي تعزز سيادة القانون على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more