"على جميع الدول الأعضاء أن" - Translation from Arabic to English

    • all Member States should
        
    • all Member States must
        
    • that all Member States
        
    • upon all Member States to
        
    • all Member States shall
        
    • all the Member States must
        
    all Member States should therefore pay their contributions to the plan in full, on time and without conditions. UN ولذلك، على جميع الدول الأعضاء أن تدفع مساهماتها المقدمة للخطة بالكامل، في الوقت المحدد ودون شروط.
    all Member States should submit themselves to the regulation of universally-agreed international instruments under the auspices of the United Nations. UN يجب على جميع الدول الأعضاء أن تسترشد بأحكام الصكوك المتفق عليها دوليا تحت إشراف الأمم المتحدة.
    all Member States should strive to become parties to those instruments. UN ويتعين على جميع الدول الأعضاء أن تصبح أطرافا في تلك الصكوك.
    In our search for peace and security, all Member States must continue their joint effort in the fight against terrorism. UN وفي سعينا إلى السلام والأمن، يجب على جميع الدول الأعضاء أن تواصل بذل جهودها المشتركة في مكافحة الإرهاب.
    all Member States must promote regional and transcontinental integration as vehicles and instruments of a harnessed globalization. UN ويجب على جميع الدول الأعضاء أن تعزز التكامل الإقليمي والعابر للقارات كوسيلة وأداة لتسخير العولمة.
    all Member States should refrain from interfering with JIU affairs and should extend, without conditions, the requisite facilitation to enable the individual inspectors and JIU staff to undertake their tasks. UN وقال إن على جميع الدول الأعضاء أن تمتنع عن التدخل في شؤون الوحدة، وأن توفر، دون شروط، التسهيلات اللازمة لتمكين فرادى مفتشي الوحدة وموظفيها من الاضطلاع بمهامهم.
    all Member States should therefore provide political and other support and cooperate with the efforts of the Special Representatives and Special Envoys of the Secretary-General. UN ولذا فإن على جميع الدول الأعضاء أن تقدم الدعم السياسي وغيره من أشكال الدعم وأن تتعاون مع الجهود التي يبذلها ممثلو الأمين العام الخاصون ومبعوثوه الخاصون.
    As to the creation of an international legal instrument, his delegation was of the view that all Member States should respect the mandate of the Working Group and advance future work progressively and by consensus. UN أما فيما يتعلق بوضع صك قانوني دولي، فإن وفده يرى أن على جميع الدول الأعضاء أن تحترم ولاية الفريق العامل والنهوض بأعماله المقبلة بصورة تدريجية ومن خلال توافق الآراء.
    At the same time, all Member States should seek ways to liquidate the arrears of each individual Member State, taking into account any special circumstances. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي على جميع الدول الأعضاء أن تسعى إلى تصفية المتأخرات المستحقة على كل دولة من الدول الأعضاء، مع أخذ أية ظروف استثنائية في الحسبان.
    This seems especially germane, as the third session of the Committee seems likely to be an important opportunity and all Member States should send the strongest delegations possible. UN ولعل هذا الأمر يستمد أهميته لا سيما أن الدورة الثالثة للجنة تشكل فرصة هامة وينبغي على جميع الدول الأعضاء أن توفد إليه وفودا تكون على أعلى درجة ممكنة من القوة.
    We believe that all Member States should continue to seriously look into the urgent implementation of the recommendations made under that resolution, especially on the full participation of the Member States in the planning, programming and budgetary process of the United Nations. UN ونعتقد أنه على جميع الدول الأعضاء أن تواصل النظر بجدية في التنفيذ العاجل للتوصيات المعتمدة بموجب هذا القرار، وبالخصوص المشاركة الكاملة للدول الأعضاء في عمليات التخطيط والبرمجة والميزنة للأمم المتحدة.
    We fully agree that all Member States should intensify their efforts to achieve a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects, which include enlargement, decision-making and the related question of veto, as well as working methods, as reiterated by our heads of State and Government in the Millennium Declaration. UN ونحن نتفق تماما مع الرأي بأنه ينبغي على جميع الدول الأعضاء أن تُعزز جهودها لتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن في كل النواحي، بما في ذلك التوسيع، وصنع القرار وما يتصل به من حق النقض، وكذلك أساليب العمل، كما أكد ذلك رؤساء دولنا وحكوماتنا في إعلان الألفية.
    all Member States should therefore increase their contribution to the effort, politically, financially and in terms of human resources, and the full potential of existing mechanisms must be tapped through better management and integration. UN ولذلك يتعين على جميع الدول الأعضاء أن تزيد مساهمتها في هذا الجهد، سياسيا وماليا ومن حيث الموارد البشرية، ويجب الاستفادة من إمكانيات الآليات الراهنة من خلال إدارة وتكامل أفضل.
    all Member States must implement the provisions of the Kyoto Protocol. UN ويتعين على جميع الدول الأعضاء أن تمتثل لأحكام بروتوكول كيوتو.
    all Member States must respect its rules and decisions on the basis of the principle of sovereign equality among its Members. UN يجب على جميع الدول الأعضاء أن تحترم أحكامها ومقرراتها على أساس مبدأ المساواة في السيادة بين أعضائها.
    all Member States must join forces to achieve the Organization's lofty goals. UN وقال إنه يجب على جميع الدول الأعضاء أن توحد قواها لتحقيق الأهداف السامية للمنظمة.
    all Member States must be diligent in investigating, prosecuting and punishing perpetrators of sexual violence against children. UN ويجب على جميع الدول الأعضاء أن تكون دؤوبة في التحقيق والمحاكمة ومعاقبة الجناة في حالات ارتكاب العنف الجنسي ضد الأطفال.
    The Committee's mandate remained valid, and all Member States must cooperate with it in its programme of work. UN وما زالت ولاية اللجنة صالحة، ويجب على جميع الدول الأعضاء أن تتعاون معها في برنامج عملها.
    Mozambique re-emphasized that all Member States were required to pay their assessed contributions in accordance with the scales established by the General Assembly. UN وأشار ممثل موزامبيق إلى أن على جميع الدول الأعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة حسب الجداول التي حددتها الجمعية العامة.
    If the aims and objectives of the LTVS and of UNIDO were to be achieved, it was incumbent upon all Member States to provide the financial resources needed. UN وإذا ما أريد تحقيق أهداف وغايات بيان الرؤية الطويلة الأمد واليونيدو فإنه يتعين على جميع الدول الأعضاء أن توفر الموارد المالية اللازمة.
    all Member States shall prevent the direct or indirect supply, sale or transfer to the DPRK, through their territories or by their nationals, or using their flag vessels or aircraft, and whether or not originating in their territories, of: UN على جميع الدول الأعضاء أن تمنع توريد أو بيع أو نقل أي من المواد التالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشكل مباشر أو غير مباشر، عبر إقليمها أو بواسطة مواطنيها، أو باستعمال السفن أو الطائرات الحاملة لعلمها، وسواء كان منشأ تلك المواد في إقليمها أو خارجه:
    all the Member States must express their political support for the United Nations by doing likewise. UN وقال إن على جميع الدول الأعضاء أن تعرب عن تأييدها السياسي للأمم المتحدة، وأن تحذو حذوها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more