"على جميع المستويات لضمان" - Translation from Arabic to English

    • at all levels to ensure
        
    • at all levels for
        
    • at all levels in order to ensure
        
    • at all levels in order to guarantee
        
    Further action is needed at all levels to ensure that women's human rights are effectively protected. UN وهناك حاجة إلى مزيد من العمل على جميع المستويات لضمان حماية حقوق الإنسان للنساء حماية فعالة.
    We must take measures at all levels to ensure the safety and security of our nuclear industries. UN ويجب علينا اتخاذ تدابير على جميع المستويات لضمان سلامة وأمن صناعاتنا النووية.
    Child protection committees have been put in place at all levels to ensure community safety nets. UN وشكلت لجان لحماية الأطفال على جميع المستويات لضمان شبكات السلامة المجتمعية.
    53. The Special Committee stresses that there needs to be accountability at all levels for effective and efficient deployment and further employment of United Nations peacekeeping personnel in peacekeeping operations, particularly in hostile and hazardous conditions. UN 53 - وتشدد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى المساءلة على جميع المستويات لضمان فعالية النشر وكفاءته، وعلى زيادة توظيف حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام، ولاسيما في الظروف المناوئة والخطيرة.
    Draft resolution A/51/L.21 before us makes reference to these matters and takes note of the need for cooperation at all levels in order to ensure the orderly and sustainable development of the uses and resources of the seas and oceans. UN ومشروع القرار A/51/L.21 المعــروض علينا يشير إلــى هذه اﻷمور ويحيط علما بالحاجة إلى التعاون على جميع المستويات لضمان التنمية المنتظمة المستدامة لاستخدامات البحار والمحيطات ومواردها.
    These facts remind us of the urgent need to take measures at all levels in order to guarantee the viable management and use of marine resources. UN وتذكّرنا هذه الحقائق بالحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير على جميع المستويات لضمان الإدارة والاستخدام الناجعين للموارد البحرية.
    The exchange of information was encouraged at all levels to ensure that observers were not placed at risk. UN وتم تشجيع تبادل المعلومات على جميع المستويات لضمان عدم تعريض المراقبين للخطر.
    It must also define mechanisms at all levels to ensure that relevant institutions were answerable for meeting their responsibilities, and were subject to enforceability where they did not deliver. UN ويجب أن يحدد أيضاً آليات على جميع المستويات لضمان مساءلة المؤسسات ذات الصلة عن الوفاء بمهامها، وإخضاعها للقوانين السارية ما لم تمتثل لواجباتها.
    The Mission is fully committed to improving accountability and management at all levels to ensure compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and full closure of all of the Board's recommendations. UN تلتزم البعثة التزاما كاملا بتحسين المحاسبة والإدارة على جميع المستويات لضمان الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والإقفال الكامل لجميع توصيات المجلس.
    E. Global environmental governance: Quest for a coherent and effective system of environmental governance at all levels to ensure the sustainability of human society and the UN هاء - الإدارة البيئية العالمية : المسعى لقيام نظام متماسك وفعال للإدارة البيئية على جميع المستويات لضمان استدامة المجتمع البشري والسلامة البيئية للأرض
    Pending the holding of elections, the Special Representative will establish advisory bodies at all levels to ensure the participation of the East Timorese in the governance and administration of the territory. UN وإلى أن يتم تنظيم انتخابات، سينشئ المقرر الخاص هيئات استشارية على جميع المستويات لضمان مشاركة التيموريين الشرقيين في حكم اﻹقليم وإدارته.
    It also requires knowledge sharing at all levels, to ensure that strategies, instruments and tools developed by the intercountry programme are relevant, applicable and practical for country programmes. UN كما يتطلب ذلك أيضا تبادل المعارف على جميع المستويات لضمان أهمية الاستراتيجيات والأدوات التي وضعها البرنامج المشترك بين الأقطار وطابعها العملي وإمكانية تطبيقها على البرامج القطرية.
    In the case of ITC, the collection of data on indicators of achievement, subsequent analysis and assessment must be implemented at all levels to ensure a successful transition and appropriate use of result-based management. UN وفي حالة مركز التجارة الدولية، لا بد أن يتم جمع البيانات المتعلقة بمؤشرات الإنجاز، وتحليلها وتقييمها لاحقا على جميع المستويات لضمان الانتقال الموفق والاستخدام الملائم للإدارة القائمة على النتائج.
    As simple as this may be in principle, in practice it takes major efforts by governments at all levels to ensure that information is provided to everybody throughout the country in question. UN وتوفير المعلومات لكل شخص في جميع أنحاء البلد المعني، رغم ما قد يكون عليه ذلك من بساطة من حيث المبدأ، يتطلب في الممارسة العملية جهودا حكومية ضخمة على جميع المستويات لضمان تحقيقه.
    79. Recognizing the importance of broadening partnerships at all levels to ensure the future success and sustainability of the Fund, my recommendations are as follows: UN 79 - وفيما يلـي التوصيات التي قمـتُ بـإعدادها، إدراكا منـي لأهمية توسيع نطاق الشراكات على جميع المستويات لضمان نجاح الصندوق واستدامته في المستقبل:
    The staff representatives believe that it is important to have a central policy authority to ensure fair application of the staff rules and regulations, provided that there are appropriate checks and balances at all levels to ensure oversight. VIII. Staff-management consultative mechanisms UN يعتقد ممثلو الموظفين أنه من المهم وجود هيئة مركزية معنية بالسياسات لكفالة تطبيق النظامين الإداري والأساسي للموظفين تطبيقا منصفا، شريطة توافر الضوابط والموازين الملائمة على جميع المستويات لضمان وجود رقابة فعالة.
    53. The Special Committee stresses that there needs to be accountability at all levels for effective and efficient deployment and further employment of United Nations peacekeeping personnel in peacekeeping operations, particularly in hostile and hazardous conditions. UN 53 - وتشدد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى المساءلة على جميع المستويات لضمان فعالية النشر وكفاءته، وعلى زيادة توظيف حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام، ولاسيما في الظروف المناوئة والخطيرة.
    56. The Special Committee stresses that there needs to be accountability at all levels for effective and efficient deployment and further employment of United Nations peacekeeping personnel in peacekeeping operations, particularly in hostile and hazardous conditions. UN 56 -وتشدد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى المساءلة على جميع المستويات لضمان فعالية النشر وكفاءته، وعلى زيادة استخدام أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام، ولا سيما في الظروف المناوئة والخطرة.
    " Involve women in decision-making at all levels in order to ensure women's concerns and experiences are fully reflected in policy and programme design and implementation; " UN " إشـراك المرأة في عملية اتخاذ القرار على جميع المستويات لضمان تجسيد اهتماماتها، وخبراتها بالكامل عند وضع السياسات والبـرامج وتنفيذها " ؛
    (a) Involve women in decision-making at all levels in order to ensure that women's concerns and experiences are fully reflected in policy and programme design and implementation; UN (أ) اشراك المرأة في عملية اتخاذ القرار على جميع المستويات لضمان تجسيد اهتماماتها وتجاربها بالكامل عند وضع السياسات والبرامج وتنفيذها؛
    :: Reinforcement of equity at all levels in order to guarantee equal opportunity for all children in the country, regardless of ethnic origin, gender, religion, socio-economic status, geographic origin or physical condition; UN :: تعزيز الإنصاف على جميع المستويات لضمان تكافؤ الفرص المتاحة لجميع أطفال البلد دون تمييز على أساس العرق، أو نوع الجنس، أو الدين، أو الأصل الاجتماعي والاقتصادي، أو الانتماء الجغرافي، أو الحالة الجسدية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more