"على جميع النساء" - Translation from Arabic to English

    • to all women
        
    • on all women
        
    • all the women
        
    All stakeholders should ensure that those commitments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) and the BPFA, were applied to all women, including those at the grassroots level. UN وينبغي لجميع الأطراف الفاعلة ضمان تطبيق جميع هذه الالتزامات، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين، على جميع النساء بمن فيهن النساء على مستوى القواعد الشعبية.
    At least one routine ultra-sound scan is offered to all women at around the twentieth week of pregnancy. UN ويجري فحص روتيني بالصوت فوق السمعي على جميع النساء في غضون الأسبوع العشرين من الحمل.
    The existing Domestic Violence Act 1995 (DVA) applies to all women victims of violence, including Māori, Pacific, Asian, immigrant, migrant and refugee women, and women with disabilities. UN ويطبق القانون الحالي للعنف العائلي لعام 1995 على جميع النساء من ضحايا العنف، بمن فيهن نساء الماوري والمحيط الهادئ والآسيويات والنازحات والمهاجرات واللاجئات والمعوقات.
    She noted that the process applied equally to all women in Israel - Jewish and Arab alike. UN ولاحظت الممثلة أن هذه العملية قد طبقت على نحو متساو على جميع النساء في إسرائيل، من اليهوديات والعربيات على السواء.
    I've found, in my time, that rubbing the flesh above the hole has a powerful effect on all women and brings a strong wetness like an ocean. Open Subtitles انا اكتشفت ذلك بنفسي ان فرك منطقة مافوق الفرج لها تأثير كبير على جميع النساء
    Equality of opportunity and treatment in employment is a fundamental principle and a basic human right that must apply to all women. UN ومبدأ تكافؤ الفرص والمعاملة في العمل هو مبدأ أساسي وحق أساسي من حقوق الانسان التي يجب أن تنطبق على جميع النساء.
    This principle applies to all women insured under the legislation, not merely to transsexual women. UN وهذا المبدأ ينطبق على جميع النساء المشمولات بالتأمين الصحي بموجب هذا القانون، وليس فقط لمغايرات الهوية الجنسية.
    If human rights are all-inclusive, universal and inalienable, then these rights also pertain to all women and children on Earth. UN فإذا كانت حقوق اﻹنسان تشمل الجميع وعالمية الطابع وغير قابلة للتصرف، فإن هذه الحقوق تنطبق أيضا على جميع النساء واﻷطفال في العالم.
    The author claims that, because the Convention applies to all women on the territory of the State, it also applies to women from third countries seeking asylum. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنه نظراً إلى أن الاتفاقية تنطبق على جميع النساء في إقليم الدولة، فإنها تنطبق أيضاً على النساء القادمات من بلدان ثالثة اللاتي يلتمسن اللجوء.
    It was completely illogical to have three separate legal systems governing family life, and she therefore urged the State party to draft a new civil code applicable to all women, regardless of religious or ethnic group. UN ومن غير المنطقي إطلاقاً أن تكون هناك ثلاثة نظم قانونية منفصلة تنظم حياة الأسرة، ولذا فهي تحث الدولة الطرف على صياغة قانون مدني جديد يطبق على جميع النساء بغض النظر عن الفئة الدينية أو الإثنية.
    Recognizing that all civil, political, economic, social and cultural rights and fundamental freedoms are universal, inalienable, indivisible and interrelated and, as such, must be applied and be of benefit to all women without discrimination and must therefore be approached from a gender perspective, UN واذ تدرك، أن جميع الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحريات اﻷساسية هي حقوق وحريات عالمية مترابطة وغير قابلة للتحويل أو التجزئة، وعلى هذا يلزم تطبيقها، كما ينبغي أن تعود بالنفع، على جميع النساء بدون تمييز وأن ينظر اليها من منظور المساواة بين الجنسين،
    41. Ms. Halperin-Kaddari asked whether the risk of women not obtaining their property rights and of losing their children applied to all women or only to those married under customary law. UN 41 - السيدة هالبيرين - كاداري: سألت إذا كان احتمال عــدم حصــول المـــرأة علـــى حقوق الملكية الخاصة بهـــا واحتمال خسارة أطفالها ينطبق على جميع النساء أو على المتزوجات فقط بموجب القانون العرفي.
    The leaflet, available in Russian, English, Bulgarian and Romanian, is disseminated at the points of entry to all women coming to the Republic to work under an " artist permit " and is also available on the websites of the Ministry of Interior and the Ministry of Foreign Affairs as well as from the consular authorities of the Republic abroad. UN والنشرة، المتاحة باللغات الروسية والانكليزية والبلغارية والرومانية، توزع عنـد نقاط الدخول على جميع النساء القادمات إلى الجمهورية للعمل بموجب تصاريـح فنانـات، وهي متاحة أيضـا على موقعـيْ الإنترنت الخاصـيـْـن بوزارة الداخلية ووزارة الخارجية وكذلك مــن السلطات القنصلية للجمهورية في الخارج.
    178. The Committee reiterates its recommendation that the State party urgently adopt a unified personal status code that is in line with the Convention and would be applicable to all women in Lebanon, irrespective of their religion. UN 178 - وتكرر اللجنة التأكيد على توصيتها بأن تعتمد الدولة الطرف على وجه الاستعجال قانونا موحدا للأحوال الشخصية يتماشى مع الاتفاقية ويجري تطبيقه على جميع النساء في لبنان، بصرف النظر عن ديانتهن.
    86. In the specific case of working mothers, the Act of 31 July 1975 applies to all women bound by employment or apprenticeship contracts. UN 86- وفيما يتعلق بوجه خاص بحماية أمومة المرأة العاملة، يلاحظ أن القانون الصادر في 31 تموز/يوليه 1975 ينطبق على جميع النساء المرتبطات بعقد تأدية خدمات أو بعقد تمهين.
    The Law applies with respect to all women, regardless of their age, nationality or marital status, who are covered by an employment or apprenticeship contract or who are hired as students during school holidays, in so far as they are not covered by other legal provisions or customs that are more favourable. UN وينطبق على جميع النساء دون تمييز يتعلق بالسن أو الجنسية أو أنها متزوجة أو غير متزوجة وترتبط بعقد عمل أو تلمذة أو تعمل وهي تلميذة أو طالبة خلال الإجازة المدرسية، واللاتي لا يستفدن من أي أحكام قانونية أخرى أو تقليدية أكثر مواتاة.
    61. In the specific case of working mothers, the Act of 31 July 1975 applies to all women bound by employment or apprenticeship contracts. UN ١٦- وفيما يتعلق بوجه خاص بحماية أمومة المرأة العاملة، يلاحظ أن القانون الصادر في ١٣ تموز/يوليه ٥٧٩١ ينطبق على جميع النساء المرتبطات بعقد تأدية خدمات أو بعقد تمهين.
    The brochure is distributed to all women who approach a Swiss representation abroad to apply for an L permit. UN وتوزَع هذه المطوية على جميع النساء اللواتي يتقدمن إلى القنصليات السويسرية في الخارج لطلب تصريح L().
    19. The Committee reiterates its recommendation that the State party urgently adopt a unified personal status code which is in line with the Convention and would be applicable to all women in Lebanon, irrespective of their religion. UN 19 - وتكرر اللجنة التأكيد على توصيتها بأن تعتمد الدولة الطرف على وجه الاستعجال قانونا موحدا للأحوال الشخصية يتماشى مع الاتفاقية ويجري تطبيقه على جميع النساء في لبنان، بصرف النظر عن ديانتهن.
    Another element of State obligation was the need to have for States a clear understanding of discrimination as defined in article 1. Lastly, it must be made clear that the Convention applied to all women irrespective of their citizenship or nationality. UN وثمة عنصر آخر من عناصر التزام الدولة يتمثل في ضرورة تهيئة فهم واضح لدى الدول لمسألة التمييز بصيغتها المحددة في المادة 1، وينبغي أن يُعلن بجلاء أن الاتفاقية تنطبق على جميع النساء بصرف النظر عما لهن من مواطنية أو جنسية.
    As studies of male buyers have revealed, men's sexual access to women and girls in the sex industry has significant detrimental effects on all women and girls, making sexual violence more acceptable and reinforcing gender inequality. UN فكما كشفت الدراسات التي أجريت على المشترين من الذكور، تترتب على إمكانية جعل المرأة والفتاة في متناول الرجل لممارسة الجنس في صناعة الجنس آثار ضارة كبيرة على جميع النساء والفتيات، مما يزيد من قبول العنف الجنسي ويعزز عدم المساواة بين الجنسين.
    The men physically and sexually abused almost all the women and ransacked their rooms. UN فاعتدى الرجال على جميع النساء بدنياً وجنسياً وسلبوا ما في غرفهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more