A few complaints had to do with emergency situations, such as potential refoulement, and were dealt with expeditiously by the Bureaux. | UN | وهناك بضع شكاوى لها علاقة بأوضاع الطوارئ مثل حالات الإعادة القسرية المحتملة وتولت المكاتب معالجتها على جناح السرعة. |
The large number of vacant posts in OIOS, especially at the senior management level, must be filled expeditiously. | UN | وقال إنه ينبغي القيام على جناح السرعة بشغل العدد الكبير من الوظائف الشاغرة في المكتب، ولا سيما وظائف الإدارة العليا. |
Against this background, all previous recommendations made by the High Commissioner remain valid and should be urgently implemented by the parties. | UN | وفي ضوء ذلك، تظل جميع التوصيات السابقة التي قدّمتها المفوضة السامية صالحة وينبغي للأطراف أن تنفذها على جناح السرعة. |
Constructive engagement from the start and promptly concluded intergovernmental negotiations were important for the success of the Conference. | UN | وتُعد المشاركة البناءة منذ البداية واختتام المفاوضات الحكومية الدولية على جناح السرعة أمرين مهمين لنجاح المؤتمر. |
Events over the past few days point to the need to initiate thatis dialogue as a matter of urgency. | UN | وتشير الأحداث التي وقعت في الأيام القليلة الماضية إلى الحاجة إلى البدء بهذا الحوار على جناح السرعة. |
I am therefore convinced that this can be achieved very quickly. | UN | من أجل ذلك، أعتقد أن بإمكان أفريقيا أن تحقق النجاح في هذا المجال على جناح السرعة. |
When Tunisia requested United Nations electoral assistance during its transitional phase, a project was set up very rapidly. | UN | وعندما طلبت تونس مساعدة انتخابية من الأمم المتحدة أثناء مرحلتها الانتقالية، وُضع مشروع على جناح السرعة. |
His delegation therefore called on managers to implement the Board's recommendations expeditiously. | UN | ولذلك فإن وفده يحث المديرين على تنفيذ توصيات المجلس على جناح السرعة. |
Immediate action has been taken, however, to rectify the situation and start the new procurement process expeditiously. | UN | غير أنه اتُخذ إجراء فوري لتصحيح الوضع ولبدء عملية الشراء الجديدة على جناح السرعة. |
The Advisory Committee expects that the outstanding claim will be settled expeditiously. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية تسوية المطلب المتبقي على جناح السرعة. |
I therefore call on all representatives and the host country urgently to help us find a solution to such problems. | UN | لذلك فإنني أتوجه بالنداء لجميع الممثلين والبلد المضيف على جناح السرعة لمساعدتنا في إيجاد حل لمثل هذه المشكلات. |
The humanitarian task facing us is massive and must be funded urgently. | UN | إن المهمة الإنسانية التي تواجهنا هائلة ويجب تمويلها على جناح السرعة. |
Therefore, it cannot remain unresolved; the international community must act urgently to heal this bleeding wound. | UN | لذلك لا يمكن أن تظل من دون حل؛ ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف على جناح السرعة لتضميد الجراح الدامية. |
The Group wished to underscore the importance of the aforementioned report, which must be issued promptly. | UN | والمجموعة ترغب في التشديد على أهمية التقرير السالف الذكر، وهو تقرير جدير بالإصدار على جناح السرعة. |
He hoped that India's claims would be settled promptly. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تسوى مطالبات الهند على جناح السرعة. |
In that connection, the Medical Services Division should be strengthened as a matter of urgency. | UN | وينبغي في هذا الصدد تعزيز شعبة الخدمات الطبية على جناح السرعة. |
Let us commit ourselves to reducing redundancy, eliminating waste and refining our responsiveness to Member needs, but let us do it quickly. | UN | فلنعقد العزم على الحد من الازدواجية فنزيل التبديد ونصقل استجاباتنا لاحتياجات الأعضاء، ولنقم بذلك على جناح السرعة. |
These missions must be adequately financed and rapidly deployed where they are expected. | UN | ويتعين أن تمول تلك البعثات بقدر كاف وأن توزع على جناح السرعة حيثما يتوقع وزعها. |
Israel supports the efforts of the Security Council in this regard and hopes those efforts will be brought swiftly to a successful conclusion. | UN | وتؤيد إسرائيل جهود مجلس الأمن في هذا الصدد، وتعرب عن أملها في أن تحقق هذه الجهود على جناح السرعة نتيجة ناجحة. |
A pilot project for the rapid identification of persons based on fingerprints (the Automated Fingerprint Identification System project) has been implemented. | UN | وتم تنفيذ مشروع رائد لتحديد هوية الأشخاص بناء على بصمات الأصابع، على جناح السرعة. |
It believed that the speedy trial of Ken Saro-Wiwa and the others was necessary to prevent disintegration of the country. | UN | وتعتقد الحكومة بأن محاكمة كين سارو - ويوا واﻵخرين على جناح السرعة كانت ضرورية للحيلولة دون تفكك البلد. |
Iceland believes that the framework will give the negotiators in Geneva a new platform for the prompt conclusion of the Doha round. | UN | وتعتقد آيسلندا أن ذلك الإطار سيتيح للمتفاوضين في جنيف منهاجا جديدا لاختتام جولة الدوحة على جناح السرعة. |
The Council underlines that such an agreement should give particular attention to the expeditious completion of the demobilization and integration of former combatants. | UN | ويؤكد مجلس اﻷمن على أنه ينبغي في هذا الاتفاق إيلاء اهتمام خاص ﻹنجاز عمليتي تسريح وإدماج المقاتلين السابقين على جناح السرعة. |
In order to be able to respond rapidly to those urgent requests from the United Nations system, the Office has operated a hotline 24 hours a day, seven days a week. | UN | وبغية الاستجابة على جناح السرعة إلى هذه الطلبات العاجلة من منظومة الأمم المتحدة، بادر مكتب الشؤون الفضاء الخارجي إلى تشغيل خط ساخن دائم 24 ساعة طوال أيام الأسبوع. |
It required reassurance that, when funds were requested for urgent work, they really were committed with urgency. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يود التأكد من أن الأموال المطلوبة للقيام بأعمال عاجلة توظف فعلا على جناح السرعة. |
To this end, chapter X of the World Summit on Sustainable Development's Plan of Implementation -- which anticipates new changes in the work of the United Nations system -- and other relevant conferences should be implemented in an expeditious manner. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، فإن الفصل العاشر من خطة التنفيذ التي وضعها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة - التي تتوخى إحداث تغييرات جديدة في عمل منظومة الأمم المتحدة - وسائر المؤتمرات ذات الصلة، ينبغي أن تنفذ على جناح السرعة. |
The reforms proposed by the Secretary-General in that connection should be implemented speedily. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي القيام على جناح السرعة بتنفيذ اﻹصلاحات التي اقترحها اﻷمين العام. |