| (3 November 1993) arms embargo against South Africa until the election of a non-racial, democratic Government | UN | توصية الجمعية بالابقاء على حظر اﻷسلحة المفروض على جنوب افريقيا حتى انتخاب حكومة ديمقراطية غير عنصرية |
| III. THE STATUS OF THE OIL EMBARGO against South Africa | UN | ثالثا - حالة الحظر النفطي المفروض على جنوب افريقيا |
| 4. Calls upon all States to comply fully with the arms embargo imposed by the Security Council on South Africa until the Security Council decides otherwise; | UN | ٤ ـ تطلب إلى كافة الدول التقيد التام بحظر اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن على جنوب افريقيا إلى أن يقرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك؛ |
| In this regard, we join in the appeal of our brother Nelson Mandela that the international sanctions imposed on South Africa be lifted. | UN | وفي هذا الصدد، ننضم الى مناشدة شقيقنا نلسون مانديلا برفع الجزاءات الدولية المفروضة على جنوب افريقيا. |
| The emerging pattern of heroin abuse is not limited to South Africa. | UN | وهذا النمط المنبثق لتعاطي الهيروين لا يقتصر على جنوب افريقيا. |
| The negative effects of this tension were not limited to South Africa alone. | UN | ولم تقتصر اﻵثار السلبية لهذا التوتر على جنوب افريقيا وحدها. |
| The Conference also called for the retention of the arms and oil embargoes against South Africa until a democratically elected Government had been formed. | UN | ودعا المؤتمر أيضا الى اﻹبقاء على حظر اﻷسلحة والحظر النفطي المفروضين على جنوب افريقيا الى أن يتم تشكيل حكومة منتخبة انتخابا ديمقراطيا. |
| As far as the oil embargo against South Africa is concerned, Mr. Mandela stated: | UN | وفيما يتعلق بالحظر النفطي المفروض على جنوب افريقيا أعلن السيد مانديلا ما يلي: |
| Cameroon supported the appeal made from this rostrum by President Nelson Mandela for the lifting of the economic sanctions against South Africa. | UN | لقد أيدت الكاميرون النداء الذي وجههه الرئيس نيلسون منديلا من على هذا المنبر برفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جنوب افريقيا. |
| I turn to the subject of apartheid and sanctions against South Africa. | UN | أنتقل الى موضوع الفصل العنصري والجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا. |
| We have welcomed with satisfaction President Nelson Mandela's appeal concerning the lifting of sanctions against South Africa. | UN | وقد رحبنا بارتياح بنداء الرئيس نيلسون مانديلا المتصل برفع الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا. |
| The international community had understood the importance of those changes and as a result had decided to lift the sanctions against South Africa. | UN | وقد أدرك المجتمع الدولي أهمية هذه التغييرات، ولذا فقد قرر الغاء الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا. |
| They rigorously applied the sanctions imposed on South Africa by the United Nations. | UN | وقد طبقت على نحو صارم الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة على جنوب افريقيا. |
| We are now at a stage where the provisions of that resolution have been implemented, as evidenced by recent actions of the Assembly to remove a series of sanctions and embargoes on South Africa. | UN | ونحن اﻵن نمر بمرحلة نفــذت فيهـا أحكام ذلك القرار، ويشهد على ذلك اﻹجراءات اﻷخيــرة التــي اتخذتهــا الجمعية ﻹزالة مجموعة من الجـــزاءات وأنـواع الحظر المفروضة على جنوب افريقيا. |
| Many of the restrictive measures which were imposed on South Africa have been progressively removed, in particular those regarding trade, sports and cultural activities. | UN | وكثير من التدابير التقييدية التي كانت قد فرضت على جنوب افريقيا تجري إزالتهـا تدريجيا، وخصوصا التدابير المتعلقــــة بالتجـــارة والرياضة واﻷنشطة الثقافية. |
| Silence on the violence and on the resolution lifting sanctions on South Africa sends a very wrong signal to the dispossessed and oppressed people there. | UN | إن السكوت عن العنف والقرار الذي ينص على رفع الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا يبعث بإشارة خاطئة للمحرومين والمقهورين هناك. |
| Accordingly, on behalf of Africa, he appealed to the international community to continue exerting the necessary pressure on South Africa, to bring that country to commit itself irrevocably to the process of change and to negotiate in good faith for the immediate establishment of an interim government and an elected constituent assembly for drafting the new democratic constitution of the country. | UN | وبناء على ذلك، وجه باسم افريقيا نداء الى المجتمع الدولي كي يستمر في ممارسة الضغوط اللازمة على جنوب افريقيا بغية جعلها تشترك بطريقة لا رجوع فيها في عملية التغيير، وتفاوض بحسن نية كي يصار بلا تأخير الى إنشاء حكومة مؤقتة وجمعية تأسيسية منتخبة وذلك قبل وضع الدستور الديمقراطي الجديد للبلد. |
| 50. Unfortunately, all of those forms of intolerance, exclusion and oppression were not exclusive to South Africa. | UN | ٥٠ - وأضاف قائلا إن أشكال عدم التسامح والاستبعاد والاضطهاد لم تعد قاصرة على جنوب افريقيا. |
| The Convention has now, under its own terms, ceased to apply with regard to South Africa. | UN | ٢٢ - ولم تعد الاتفاقية اﻵن، بموجب ما تشتمل عليه من أحكام، تنطبق على جنوب افريقيا. |
| We believe our whole region, and Africa in general, will also benefit by our efforts; but we will also have to accept that the cost to South Africa will be enormous. | UN | ونعتقد أن منطقتنا كلها، وافريقيا عموما، ستستفيد أيضا من جهودنا؛ ولكن علينا أن نقبل أيضا بأن التكلفة التي ستقع على جنوب افريقيا ستكون باهظة. |
| 1. Decides, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, to terminate forthwith the mandatory arms embargo and other restrictions related to South Africa imposed by resolution 418 (1977) of 4 November 1977; | UN | ١ - يقرر، متصرفا بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، أن ينهي فورا الحظر اﻹلزامي على توريد اﻷسلحة وغيره من القيود المفروضة على جنوب افريقيا بموجب القرار ٤١٨ )١٩٧٧( المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٧؛ |