"على جوانب أخرى" - Translation from Arabic to English

    • on other aspects
        
    • to other aspects
        
    • other aspects of
        
    • over other aspects
        
    • further aspects
        
    The safeguards approach in such facilities would require greater emphasis on other aspects of the safeguards. UN ويتطلب نهج الضمانات في مثل هذه المنشآت التوكيد أكثر على جوانب أخرى من الضمانات.
    Finding a package of solutions could free Member States and the Secretariat to focus on other aspects of the important work of the United Nations. UN وبإيجاد حزمة من الحلول يمكن أن تتاح للدول الأعضاء والأمانة العامة حرية التركيز على جوانب أخرى من العمل الهام الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    It has already been decided that such material will focus on other aspects of national policies and strategies against trafficking in persons, including preventive measures and action to protect victims of trafficking. UN وقد تقرّر بالفعل أن تركّز تلك المعلومات على جوانب أخرى من السياسات والاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك التدابير والإجراءات الوقائية لحماية ضحايا الاتجار.
    It is inexplicable that the promotion of respect for and observance of human rights has been limited to other aspects without even marginal concern for monitoring the international arms transfers that help aggravate individual and collective intolerance. UN ومما يتعذر تفسيره أن تشجيع احترام حقوق الانسان والتقيد بها قد اقتصر على جوانب أخرى حتى دون اهتمام هامشي برصد عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي التي تساعد على زيادة شدة التعصب الفردي والجماعي.
    This applies in particular to the question of landmines, as well as to other aspects of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or To Have Indiscriminate Effects. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على مسألة اﻷلغام البرية، وكذلك على جوانب أخرى في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    There was little evidence of other aspects of public information activities or of more vigorous approaches. UN ولم تكن هناك أدلة تذكر على جوانب أخرى من الأنشطة الإعلامية أو على الأخذ بنهج أكثر همة.
    110. Some observers remain unconvinced of the significance of the threat, and others criticize the prioritization of chemical, biological, radiological and nuclear threats over other aspects of terrorism or types of threat. UN 110- ولا يزال بعض المراقبين غير مقتنع بمدى أهمية هذا التهديد، في حين ينتقد آخرون إيلاء الأولوية للإرهاب الكيميائي أو البيولوجي أو الإشعاعي أو النووي على جوانب أخرى من الإرهاب أو أنواع أخرى من التهديد.
    It has already been decided that such material will focus on other aspects of national policies and strategies against trafficking in persons, including preventive measures and action to protect victims of trafficking. UN وقد تقرّر بالفعل أن تلك المواد سوف تركّز على جوانب أخرى من السياسات والاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك تدابير وإجراءات وقائية لحماية ضحايا الاتجار.
    The safeguards approach in such facilities would require greater emphasis on other aspects of the safeguards, but even in such circumstances, cluster analyses of particulates over time may provide a basis for detecting new production, as may differences in minor isotope ratios. UN ونهج الضمانات في منشأة كهذه من شأنه أن يتطلب تشديداً أكبر على جوانب أخرى من الضمانات، ولكن حتى في ظروف كهذه، فإن تحليلات مجموعة من الجزئيات قد توفر بعد مدة من الزمن أساساً لاكتشاف إنتاج جديد تبرزه فروق في معدلات النظائر.
    It has already been identified that such material would focus on other aspects of national action aimed at addressing the challenges posed by the smuggling of migrants, including preventive measures, and policies to ensure better protection of smuggled migrants and full respect for their human rights. UN وقد وقع الاختيار على أن تركز هذه المواد على جوانب أخرى من الإجراءات الوطنية الهادفة إلى مواجهة التحديات التي يثيرها تهريب المهاجرين، بما فيها التدابير الوقائية والسياسات الرامية إلى ضمان حماية أفضل للمهاجرين المهرَّبين وضمان الاحترام الكامل لحقوقهم الإنسانية.
    It was regrettable that a shortage of funds should prevent the continuation of certain operations and have adverse effects on other aspects of peacekeeping activities, and, in particular, on reimbursement of the expenditures of countries contributing troops and technical support, which was particularly important in the case of the developing countries. UN ثم أعرب عن أسفه ﻷن نقص الموارد المالية يعرقل استئناف بعض العمليات وينعكس بشكل سلبي على جوانب أخرى ﻷنشطة حفظ السلام، ولا سيما سداد المستحقات للبلدان المساهمة بقوات ومعدات، مما يمثل أهمية خاصة للبلدان النامية.
    It has already been identified that such material would focus on other aspects of national action aimed at addressing the challenges posed by the smuggling of migrants, including preventive measures, and policies to ensure better protection of smuggled migrants and full respect for their human rights. UN وقد تعيّن من قبلُ أن تركز هذه المواد على جوانب أخرى من الإجراءات الوطنية الهادفة إلى مواجهة التحديات التي يثيرها تهريب المهاجرين، بما فيها التدابير الوقائية والسياسات العامة الرامية إلى ضمان حماية أفضل للمهاجرين المهرَّبين وضمان الاحترام الكامل لحقوقهم الإنسانية.
    Since some of our " Small Five " partners have already presented in detail our proposal, which has been unofficially distributed, I would like to concentrate on other aspects related to the Council's working methods and to the initiative in question. UN ونظرا لأن بعضا من شركائنا في مجموعة " الخمسة الصغار " قد عرضوا له اقتراحنا بالتفصيل، وهو قد عمم بصورة غير رسمية، فإنني أود أن أركز على جوانب أخرى تتعلق بأساليب عمل المجلس وبالمبادرة قيد البحث.
    24. Reductions in income or consumption caused by drought frequently have negative knock-on effects on other aspects of human welfare and development. UN 24 - وكثيراً ما يكون لانخفاض الدخل أو الاستهلاك بسبب الجفاف آثار سلبية ثانوية على جوانب أخرى من رفاه البشر والتنمية البشرية.
    50. The heavy military presence heightens the vulnerability of women and young girls to violence and harassment and thereby restricts their freedom of movement, which has an adverse impact on other aspects of their lives, including their livelihood opportunities and access to education. UN 50- وبفعل الحضور العسكري المكثف تصبح النساء والفتيات أكثر عرضة للعنف والتحرش مما يحد من حريتهن في التنقل ويؤثر سلباً على جوانب أخرى من حياتهن بما في ذلك فرصهن في كسب الرزق ونيل التعليم().
    45. The Board, in order not to duplicate the recent Office of Internal Oversight Services investigations and reports, has focused on other aspects of legal aid, as referred to in the report of the Advisory Committee (A/56/665), and provides in the present report a special assessment of the effectiveness of the tools available, including staff and non-staff assets, to manage, monitor and control expenses of the Tribunal's legal aid system. UN 45- ليتجنب المجلس تكرار تحقيقات مكتب المراقبة الداخلية وتقاريره الأخيرة، ركز على جوانب أخرى للمعونة القانونية، كما جاء في تقرير اللجنة الاستشارية (A/56/665) ، ويقدم في هذا التقرير تقييماً خاصاً لفعالية الأدوات المتاحة، بما فيها الموظفون والإمكانيات الأخرى من غير الموظفين، من أجل إدارة نفقات نظام المعونة القانونية التابعة للمحكمة ورصدها ومراقبتها.
    Accordingly, the Commission should be encouraged to press ahead with its efforts to bring similar clarity to other aspects of that confused area of international law and State practice. UN وبالتالي ينبغي تشجيع اللجنة على المضي قدما في جهودها ﻹضفاء وضوح مماثل على جوانب أخرى من هذا المجال الذي يسوده اللبس، من مجالات القانون الدولي وممارسة الدولة.
    The comments on outsourcing to be found in that paragraph could equally well be applied to other aspects of the Organization’s finances, for example the total amount spent annually on travel or information technology. UN وذكر أن التعليقات الواردة في تلك الفقرة بشأن الاستعانة بالمصادر الخارجية يمكن أن تسري أيضا على جوانب أخرى من الجوانب المالية للمنظمة، ومن ذلك على سبيل المثال المبالغ المالية التي تنفق سنويا على السفر أو تكنولوجيا المعلومات.
    In health care expenditures, 55% goes to secondary care (public and private hospitals, medical specialists, laboratories, medicines in hospitals), while 34% is spent on prevention and primary healthcare (BOG, RGD, Medical Mission, general practitioners), and 11% to other aspects, such as training and administration. UN ونسبة 55% من إنفاقات الرعاية الصحية توجه نحو الرعاية الثانوية (المستشفيات العامة والخاصة، الأخصائيون الطبيون، المختبرات، العقاقير التي تقدم في المستشفيات)، في حين تنفق نسبة 34% على الوقاية وعلى الرعاية الصحية الأولية (مكتب الصحة العامة، إدارات الرعاية الصحية الإقليمية، البعثة الطبية، الممارسون العامون) ونسبة 11% على جوانب أخرى مثل التدريب والإدارة.
    5.1 By letter of 6 April 2002, the author responds to further aspects of the State party's submissions. UN 5-1 يرد صاحب البلاغ، في رسالته المؤرخة 6 نيسان/أبريل 2002، على جوانب أخرى من ملاحظات الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more