As such, assessments of adaptation options tend to focus on specific aspects of the water sector. | UN | وبالتالي، تميل تقييمات خيارات التكيف إلى التركيز على جوانب محددة من قطاع المياه. |
To optimize the time available and build upon the experiences and knowledge of all participants, the meeting was organized into three working groups, each group focusing on specific aspects of prevention. | UN | واستغلالا للوقت المتاح على النحو الأمثل، وللاستفادة من خبرات ومعارف جميع المشاركين، نُظِّم الاجتماع على هيئة ثلاثة أفرقة عاملة، يركز كل منها على جوانب محددة من جوانب المنع. |
362. Some delegations commented on specific aspects of the system proposed by the Special Rapporteur. | UN | ٣٦٢ - وعلقت بعض الوفود على جوانب محددة من النظام الذي اقترحه المقرر الخاص. |
Comments on specific aspects of the draft articles | UN | 2 - تعليقات على جوانب محددة من مشاريع المواد |
The Expert Group may establish subgroups to work on particular aspects of the programme under its oversight. | UN | ويمكن لفريق الخبراء أن ينشئ أفرقة فرعية للعمل على جوانب محددة من البرنامج الخاضع لإشرافه. |
It was suggested that further meetings of this kind be held in the future, possibly co-hosted by a bilateral or multilateral organization and focusing on specific aspects of the NAP process. | UN | واقترُح عقد مزيد من الاجتماعات من هذا النوع في المستقبل، ربما باستضافة مشتركة مع منظمة ثنائية أو متعددة الأطراف، على أن يركز على جوانب محددة من عملية خطط التكيف الوطنية. |
However, he believed that further discussion would be beneficial if the focus was on specific aspects of unilateral acts such as recognition, promise, waiver, notification, protest, renunciation, acquiescence and estoppel. | UN | ومع ذلك فهو يعتقد أن مواصلة المناقشة سيكون مفيدا إذا ما تركزت على جوانب محددة من الأعمال الانفرادية مثل الاعتراف والوعد والتنازل والإخطار والاحتجاج والنبذ والرضا والإغلاق الحكمي. |
Since my delegation will have the opportunity to comment on specific aspects of the report when agenda items are discussed here in the plenary and in the Main Committees, at this stage I would like to touch upon the following few questions. | UN | لما كان وفد بلدي ستتاح له الفرصة للتعليق على جوانب محددة من التقرير عندما تناقش بنود جدول اﻷعمال هنا في الجلسات العامة وفي اللجان الرئيسية، أود في هذه المرحلة أن أتطرق إلى المسائل القليلة التالية. |
The contribution of the Economic and Social Council would be centred on specific aspects of the Copenhagen Declaration and Programme of Action and would be based, as envisaged in Commitment 10, on reports from a variety of sources. | UN | وسيتركز إسهام المجلس الاقتصادي والاجتماعي على جوانب محددة من إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، وسيستند، كما هو متوخى في الالتزام ١٠، إلى تقارير من مصادر شتى. |
There is, however, a clear need for broader and more coherent programmes focusing exclusively on specific aspects of debt management. | UN | إلا أن من الواضح أن الحاجة تدعو الى وضع برامج أوسع نطاقا وأكثر تماسكا، تقتصر على التركيز على جوانب محددة من عملية إدارة الديون. |
4.2 The State party focuses on specific aspects of the Committee's earlier decision. | UN | 4-2 وتركز الدولة الطرف على جوانب محددة من قرار اللجنة السابق. |
2. Comments on specific aspects of the draft articles | UN | 2 - تعليقات على جوانب محددة من مشاريع المواد |
102. The Board considers that, since 1986, the ICSC secretariat has adopted a piecemeal approach to career development and its activities have focused on specific aspects of promotion and training. | UN | ٢ - التطوير الوظيفي والتدريب ١٠٢ - ويرتأي المجلس أنه منذ عام ١٩٨٦، اعتمدت أمانة اللجنة نهجا تجزيئيا إزاء التطوير الوظيفي وركزت أنشطتها على جوانب محددة من الترقية والتدريب. |
4. In the present report, the Special Rapporteur focuses on specific aspects of her mandate and methods of work as well as certain substantive issues of concern. II. The mandate | UN | 4 - وتركز المقررة الخاصة في التقرير الحالي على جوانب محددة من ولايتها ومن أساليب العمل، إلى جانب بعض المسائل الموضوعية المثيرة للقلق. |
The Commission may wish to continue to support the implementation of the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons by focusing on specific aspects of the Plan of Action at its future sessions. | UN | 37- ولعل اللجنة تود أن تواصل تقديم الدعم لتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص من خلال التركيز على جوانب محددة من خطة العمل في دوراتها المقبلة. |
14. As at 31 December 2005, the Programme had reached government representatives, individual experts, non-governmental organizations and entities in the private sector in more than 100 countries, including anti-corruption practitioners from 67 countries who received training on specific aspects of the Convention against Corruption. | UN | 14- وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 كان البرنامج قد وصل إلى ممثلي حكومات وخبراء أفراد ومنظمات غير حكومية وكيانات في القطاع الخاص في أكثر من 100 بلد، منهم مهنيون ممارسون في مجال مكافحة الفساد من 67 بلدا تلقوا تدريبا على جوانب محددة من جوانب اتفاقية مكافحة الفساد. |
21. In response to requests from African Member States for training on specific aspects of small arms and light weapons control, the Regional Centre has also enhanced and developed training modules for defence and security forces, national commissions on small arms, and civil society. | UN | 21 - في معرض الاستجابة إلى الطلبات الموجَّهة من الدول الأفريقية الأعضاء للتدريب على جوانب محددة من عمليات مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، قام المركز الإقليمي أيضاً بتعزيز وتطوير نماذج تدريبية من أجل قوى الدفاع والأمن واللجان الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والمجتمع المدني. |
While good practices should not undermine any of the 10 criteria identified, practices may focus on particular aspects of realizing the rights to water and to sanitation. | UN | والممارسات الجيدة يجب ألا تقوض أي معيار من المعايير العشرة المحددة، أما الممارسات بشكل عام، فيمكن أن تركز على جوانب محددة من نشاط إعمال الحق في المياه وفي الصرف الصحي. |
On the one hand, the dispute of settlement clauses could cover disputes concerning the application and interpretation of the articles in general, or be confined to specific aspects of the topic, whether or not on the basis of reciprocity. | UN | فيمكن، من جهة، لأحكام تسوية المنازعات أن تشمل المنازعات الناشئة عن تطبيق وتفسير المواد عموما أو أن تقتصر على جوانب محددة من الموضوع سواء أكان ذلك على أساس المعاملة بالمثل أم لا(). |
The same delegation believed that it was not for the Committee, at that stage, to challenge specific aspects of the proposals. | UN | وأعرب الوفد ذاته عن اعتقاده بأن اللجنة ليس لها في تلك المرحلة أن تعترض على جوانب محددة من المقترحات. |
4.2 The State party focuses on certain aspects of the Committee's earlier decision. | UN | 4-2 وتركز الدولة الطرف على جوانب محددة من قرار اللجنة السابق. |