The steps taken to improve coordination in the response to emergency situations ought to produce the desired results. | UN | ومن شأن الخطوات المتخذة لتحسين التنسيق في الرد على حالات الطوارئ أن تؤدي إلى النتائج المنشودة. |
It had also modified the statutes of the Emergency Corps of the Order of Malta (ECOM) to encompass objectives that were not strictly confined to emergency situations. | UN | وقد غيرت الهيئة أيضا النظم اﻷساسية لفيلق الطوارئ التابع للهيئة بحيث تشمل أهدافا لا تقتصر بالتحديد على حالات الطوارئ. |
In addition, in order to ensure the health of the people it is essential to act in accordance with the principle of international cooperation, bearing in mind that this should not be limited to emergencies. | UN | وفضلا عن ذلك، لا بد من التصرف وفق مبدأ التنسيق الدولي لضمان صحة السكان، مع مراعاة ألاّ يقتصر ذلك على حالات الطوارئ. |
Another member indicated that, since insurance was to be provided by his nominating State, he did not have medical insurance for most of the thirty-third session of the Commission and the coverage was limited to emergencies and repatriation. | UN | وذكر عضو آخر أنه، بالنظر إلى أن الدولة مقدمة الترشيح ستقدم التأمين، لم يكن لديه تأمين صحي طوال معظم فترة الدورة الثالثة والثلاثين للجنة، وأن التغطية اقتصرت على حالات الطوارئ والإعادة إلى الوطن. |
On the other hand, expenditures on emergencies as a share of overall programme expenditures have risen steadily from 19 per cent in 1991 to 28 per cent in 1993. | UN | ومن ناحية أخرى، ازداد الانفاق على حالات الطوارئ كحصة من النفقات البرنامجية العامة ازديادا ثابتا من ١٩ في المائة في عام ١٩٩١ الى ٢٨ في المائة في عام ١٩٩٣. |
QCS presented a proposal for the establishment of an emergency training center in Doha - Qatar similar to the " eCenter " in Tokyo. | UN | قدمت جمعية قطر الخيرية طلبا لإنشاء مركز للتدريب على حالات الطوارئ في الدوحة بقطر مماثل للمركز الإلكتروني بطوكيو. |
The first phase would focus on current events, with an emphasis on emergency situations. | UN | وستركز المرحلة اﻷولى على اﻷحداث الجارية، مع التأكيد على حالات الطوارئ. |
Nonetheless, there is a tendency to call into question judicial oversight of states of emergency by arguing that the judicial branch is incapable of assessing the extent of the emergency. | UN | ومع ذلك، لوحظ وجود اتجاه نحو التشكيك في رقابة القضاء على حالات الطوارئ بحجة عدم أهليته لتقييم مدى خطورة الحالة. |
His delegation welcomed the Council's capacity to react to emergency situations by holding special sessions, as it had done recently in the case of Myanmar. | UN | وأضاف أن وفده يرحب بقدرة المجلس على الرد على حالات الطوارئ بعقد دورات استثنائية، كما فعل مؤخرا في حالة ميانمار. |
That position does not affect the continuation of the above-mentioned regular service and does not apply to emergency situations or health evacuation flights. | UN | وذلك الموقف لا يؤثر على استمرار الخدمة المنتظمة المذكورة أعلاه، كما لا يسري على حالات الطوارئ أو الرحلات الجوية المخصصة للإجلاء الطبي. |
Such instruments establish minimum rules which are applicable to emergency situations and provide not only that rights may not be suspended under any circumstances, but also state the legal requirements to which any suspension is subject. | UN | هذه الصكوك تضع قواعد دنيا تسري على حالات الطوارئ ولا تنص فقط على عدم جواز تعليق الحقوق في أية ظروف، بل تحدد أيضاً الشروط القانونية التي تخضع لها أية عملية تعليق. |
The Tribunal informed the Board that the use of coupons was now being restricted only to emergency situations in which their use was fully justified by the distance to be travelled. | UN | وأبلغت المحكمة المجلس بأن استخدام الكوبونات أصبح يقتصر الآن على حالات الطوارئ التي يكون فيها ما يبرر ذلك الاستخدام تماما بسبب طول مسافة السفر. |
A point was also made that, as drafted, paragraph 3 would only apply to emergency situations and not to non-emergency situations, something that might be difficult to distinguish in practice. | UN | وذكرت أيضا نقطة مؤداها أن الفقرة 3، بالصيغة الواردة في المشروع لا تنطبق إلا على حالات الطوارئ وليس على حالات غير الطوارئ، الأمر الذي قد يكون من الصعب تمييزه في الحياة العملية. |
My own involvement with the United Nations has convinced me of the need for the international community to react in a rapid and concrete manner to emergencies. | UN | وأجد نفسي في تعاطف عميق مع مشاغل اﻷمين العام وقد اقنعتني مشاركتي في اﻷمم المتحدة بحاجة المجتمع الدولي إلى الرد بطريقة سريعة وملموسة على حالات الطوارئ. |
With the new system, calls to the help desk are limited to emergencies and for support on accessing and making effective use of the online system. | UN | وبتطبيق النظام الجديد، أصبحت الاتصالات بمكتب المساعدة مقصورة على حالات الطوارئ أو لطلب دعم للدخول إلى النظام واستخدام هذا النظام الحاسوبي المباشر بشكل فعال. |
The present article, formulated on the basis of that precedent, aims to limit the right to use force to protect nationals to emergencies in which they are exposed to immediate danger and the territorial State lacks the capacity or willingness to protect them. | UN | وتهدف هذه المادة، التي صيغت بناء على هذه السابقة، إلى قصر الحق في استعمال القوة لحماية الرعايا على حالات الطوارئ التي يكونون معرضين فيها لخطر فوري مع افتقار الدولة الإقليمية إلى القدرة على حمايتهم أو عدم رغبتها في القيام بذلك. |
A research exercise will be conducted, looking at the situations and roles of men and boys with regard to each MTSP focus area, with a specific focus on emergencies. | UN | تُجرى أبحاث لاستطلاع حالة ودور الرجال والفتيان فيما يتعلق بكل من مجالات التركيز التي تتضمنها الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل مع تكثيف التركيز على حالات الطوارئ. |
Spending on emergencies had increased fourfold over the past four years, from $49 million in 1990 to $223 million in 1993, from under 10 per cent of UNICEF programme expenditures in 1990 to 28 per cent in 1993. | UN | والانفاق على حالات الطوارئ قد زاد الى أربعة أضعافه خلال السنوات اﻷربع الماضية، وذلك من ٤٩ مليون دولار في عام ١٩٩٠ الى ٢٢٣ مليون دولار في عام ١٩٩٣، ومن أقل من ١٠ في المائة من النفقات البرنامجية لليونيسيف في عام ١٩٩٠ الى ٢٨ في المائة في عام ١٩٩٣. |
Programme spending on emergencies, in particular, reflected large-scale challenges for children (e.g., in Afghanistan, Iraq and the Sudan) and in 2005, the Indian Ocean tsunami. | UN | وعكس الإنفاق البرنامجي على حالات الطوارئ تحديداً، تحديات واسعة النطاق تواجه الأطفال (أي في أفغانستان والعراق والسودان)، وفي عام 2005، أمواج تسونامي في المحيط الهندي. |
Consequently, UNHCR has resolved to consider the establishment of an emergency training center in cooperation with QCS as part of its strategy plan for the Middle East region, QCS is currently making final touches on the technical and financial details for the establishment of the center. | UN | ونتيجة لذلك، قررت مفوضية شؤون اللاجئين النظر في إنشاء مركز للتدريب على حالات الطوارئ بالتعاون مع جمعية قطر الخيرية، باعتبار ذلك جزءا من خطتها الاستراتيجية لمنطقة الشرق الأوسط. |
While there may well be no liability on the part of a State for the harmful effects in another State of an emergency originating in the former and resulting entirely from natural causes, the obligations under paragraph 2, subparagraphs (a) and (b) would nonetheless apply to such an emergency. | UN | وفي حين أنه من الممكن تماماً ألا تتحمل دولة ما أي مسؤولية عن الآثار الضارة بدولة أخرى نتيجة لحالة طارئة تنشأ في الدولة السابقة وتكون ناجمة بالكامل عن أسباب طبيعية، فإن الالتزامات المنصوص عليها في الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) من الفقرة 2 تنطبق مع ذلك على حالات الطوارئ هذه. |
Effective coverage of interventions supporting Goals 4 and 5 is accelerated in countries and regions with high maternal and child mortality rates, with a particular focus on emergency situations. | UN | يجرى التعجيل بتحقيق تغطية فعالة للتدخلات التي تدعم الهدفين 4 و 5 في البلدان والمناطق التي بها ارتفاع في معدلات وفيات الأمهات والأطفال ، مع التركيز بوجه خاص على حالات الطوارئ. |
The question had been discussed by the Committee three years previously and the Jordanian representative at the time had said that the proviso was limited to states of emergency or danger threatening the future of the nation. | UN | وهذه مسألة ناقشتها اللجنة منذ ثلاث سنوات وقال ممثل اﻷردن في ذلك الحين أن الحكم قاصر على حالات الطوارئ أو الخطر الذي يهدد مستقبل اﻷمة. |
Explaining its opposition to such an initiative, the Committee said that it was " satisfied that States parties generally understand that the right to habeas corpus and amparo should not be limited in situations of emergency " . | UN | وأعلنت اللجنة، تبريرا لمعارضتها لهذه المبادرة، " أنها مقتنعة بأن الدول اﻷطراف تدرك عموما أن اﻹحضار أمام المحكمة واﻷمبارو يجب ألا يقتصرا على حالات الطوارئ. |