"على حالة حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • on the human rights situation
        
    • on the situation of human rights
        
    • of the human rights situation
        
    • for the human rights situation
        
    • in the human rights situation
        
    • to the human rights situation
        
    • on human rights
        
    • to the situation of human rights
        
    • the human rights situation of
        
    • into the situation of human rights
        
    • the status of human rights
        
    • in the situation of human rights
        
    • of the situation of human rights
        
    • the situation of human rights and
        
    • with the human rights situation
        
    The discussions were focused primarily on the human rights situation of IDPs, the policy response of the Government to piracy and human trafficking. UN وركزت المناقشات في المقام الأول على حالة حقوق الإنسان للمشردين داخليا، والسياسة العامة التي تنتهجها الحكومة تصديا لأعمال القرصنة والاتجار بالبشر.
    Regular meetings of the international community in Jakarta focusing on the human rights situation were chaired. UN وعقد المجتمع الدولي في جاكارتا اجتماعات منتظمة ركزت على حالة حقوق الإنسان.
    Apprehension was expressed that these initiatives could aggravate situations of conflict that could impact on the human rights situation in the region. UN وقد أبديت مخاوف من أن هذه المبادرات يمكن أن تفاقم من حالات الصراع بما من شأنه أن يؤثر على حالة حقوق الإنسان في المنطقة.
    Ample evidence in the report of the High Commissioner demonstrated the need to focus attention on the situation of human rights in Eastern Europe. UN وأشار إلى وجود أدلة كثيرة في تقرير المفوض السامي تدلل على الحاجة إلى تركيز الانتباه على حالة حقوق الإنسان في أوروبا الشرقية.
    The Special Rapporteur and other mechanisms, as appropriate, should be invited to visit the country to take stock of the human rights situation and recommend reforms. UN وينبغي دعوة المقرر الخاص والآليات الأخرى، حسب الاقتضاء، لزيارة البلد للوقوف على حالة حقوق الإنسان والتوصية بالإصلاحات.
    As he has previously noted, he believes that, in order to carry out his mandate, he needs to be fully apprised of anything that, directly or indirectly, intentionally or unintentionally, has adverse effects on the human rights situation in the country. UN وكما أشار سابقا، أعرب عن رأي مفاده أنه يحتاج، ليضطلع بولايته، إلى أن يُطلع على كل ما يكون له، آثار سلبية بشكل مباشر أو غير مباشر، وبصورة مقصودة أو غير مقصودة، على حالة حقوق الإنسان في البلد.
    However, given the current situation, most discussions focused on the human rights situation in the occupied territories. UN بيد أنه بالنظر إلى الحالة الراهنة، فقد ركزت معظم المناقشات على حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    II. GENERAL OBSERVATIONS ON THE IMPACT OF THE SOCIAL, ECONOMIC AND POLITICAL FACTORS on the human rights situation UN ثانياً - ملاحظات عامة على ما للعوامل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية من آثار على حالة حقوق الإنسان
    The Human Rights Council, rather than acting as a preparatory committee for the Durban Review Conference, should focus on the human rights situation in the world, especially emerging ones. UN وإنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يركز على حالة حقوق الإنسان في العالم، وبخاصة الحالات الناشئة بدلا من العمل كلجنة تحضيرية من أجل مؤتمر دوربان الاستعراضي.
    It asked if the Government had assessed the positive impact of its institutions on the human rights situation on the ground. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة قد أجرت تقييماً للتأثير الإيجابي لمؤسساتها على حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    However, it was still necessary to shed further light on the human rights situation. UN ومع ذلك لا يزال من الضروري إلقاء مزيد من الضوء على حالة حقوق الإنسان.
    He would like to hear the views of the Independent Expert on the impact of those recent developments on the human rights situation in Burundi. UN ومضى قائلاً أنه يود أن يسمع آراء الخبير المستقل بشأن أثر تلك التطورات الأخيرة على حالة حقوق الإنسان في بوروندي.
    The organization continues to help delegations from this region to present reports on the human rights situation in Darfur to the United Nations in Geneva. UN ما زالت المنظمة تقدم المساعدة لوفود هذه المنطقة ليشهدوا على حالة حقوق الإنسان أمام الأمم المتحدة في جنيف.
    Djibouti praised Kuwait for the establishment of several funds that had had a positive impact on the situation of human rights in developing countries. UN وأشادت جيبوتي بالكويت لإنشائها عدة صناديق ذات أثر إيجابي على حالة حقوق الإنسان في البلدان النامية.
    The independent expert notes the destabilizing impact of terrorist attacks and the resumption of military operations on the situation of human rights and the restoration of State authority in the north. UN ويلاحظ الخبير المستقل ما تخلفه الهجمات الإرهابية واستئناف العمليات العسكرية من آثار وخيمة على حالة حقوق الإنسان وعلى إعادة بسط سلطة الدولة في الشمال.
    The impact of geopolitics on the situation of human rights in Belarus should not be underestimated. UN 6- ولا ينبغي التقليل من شأن أثر الأوضاع السياسية الجغرافية على حالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    The Special Rapporteur and other mechanisms, as appropriate, should be invited to visit the country to take stock of the human rights situation and to recommend reforms. UN وينبغي دعوة المقرر الخاص والآليات الأخرى، حسب الاقتضاء، لزيارة البلد للوقوف على حالة حقوق الإنسان والتوصية بالإصلاحات.
    The upsurge of violence is a fundamental threat to the stability of the country. It also has grave implications for the human rights situation. UN وزيادة العنف تهديد رئيسي لاستقرار البلد، كما أن له تأثيرات خطيرة على حالة حقوق الإنسان.
    A substantial improvement in the human rights situation is a prerequisite for the full, democratic transformation of Mexico. UN فإدخال تحسين جوهري على حالة حقوق الإنسان هو شرط أساسي للتحول الديمقراطي الكامل في المكسيك.
    Algeria considered that the ratification of certain international instruments would positively contribute to the human rights situation. UN 116- واعتبرت الجزائر أن من شأن التصديق على بعض الصكوك الدولية أن ينعكس إيجاباً على حالة حقوق الإنسان.
    In future, in its annual status report on human rights in Denmark, the Danish Institute will include a chapter focusing on the human rights situation in Greenland. UN وسيضمّن المعهد الدانمركي تقاريره السنوية التي سيصدرها في المستقبل عن حالة حقوق الإنسان في الدانمرك فصلا يركز على حالة حقوق الإنسان في غرينلند.
    93. In mid-August, the Special Rapporteur observes that those fundamental conclusions are still applicable to the situation of human rights in the Federal Republic of Yugoslavia. UN ٩٣ - وفي منتصف آب/أغسطس، يلاحظ المقرر الخاص أن هذه الاستنتاجات الجوهرية ما زالت تنطبق على حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    3. In these circumstances, the Personal Representative of the High Commissioner gathered information from the Commission's thematic special rapporteurs who had had occasion to inquire into the situation of human rights in Cuba during the period under consideration and from non-governmental organizations which wished to express their views. UN 3- والحالة هاته، استقت الممثلة الشخصية للمفوض السامي معلومات من المقررين الخاصين للجنة المعنيين بقضايا معينة المطلعين على حالة حقوق الإنسان في كوبا أثناء الفترة قيد النظر ومن المنظمات غير الحكومية التي أعربت عن رغبة في الاستماع لها.
    In his earlier reports to both the Commission on human rights and the General Assembly, the Special Representative has stated his objective which is to bring the status of human rights in the Islamic Republic of Iran into clearer focus. UN أوضح الممثل الخاص في تقريريه السابقين إلى لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة أن وظيفته تتمثل في تسليط الضوء على حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    The present report to the Council accordingly addresses relevant developments in the situation of human rights in Colombia over the past year, and is based on Council decision 2/102. UN ويتناول هذا التقرير المقدم إلى المجلس بالتالي التطورات ذات الصلة التي طرأت على حالة حقوق الإنسان في كولومبيا خلال السنة الماضية، ويستند إلى مقرر المجلس 2/102.
    The Commission also requested the Secretary—General to keep it informed of the situation of human rights in East Timor. UN ورجت اللجنة أيضاً من الأمين العام أن يواصل إطلاعها على حالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية.
    Consequently, the bodies in question should rely more on the cooperation of Governments to familiarize themselves with the human rights situation in the countries concerned. UN ونتيجة لذلك، ينبغي لهذه الهيئات أن تنشد على نحو أكثر تعاون الحكومات من أجل التعرف على حالة حقوق اﻹنسان في البلدان المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more