"على حدة في" - Translation from Arabic to English

    • separately in
        
    • separately the
        
    • information in
        
    • separately at
        
    • individually packaged in
        
    • individually at
        
    • individually within
        
    • separately accounted for
        
    • to be addressed by States parties in
        
    Each fund is shown separately in the financial statements. UN ويبين كل صندوق على حدة في البيانات المالية.
    Each fund is reported separately in the financial statements. UN ويظهر كل صندوق على حدة في البيانات المالية.
    Each fund is reported separately in the financial statements. UN ويظهر كل صندوق على حدة في البيانات المالية؛
    In the light of this conclusion, it is not necessary to examine separately the author's claim under article 10 of the Covenant. UN وليس من الضروري في ضوء هذا الاستنتاج البت على حدة في ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 10 من العهد.
    21. Encourages all entities charged with the promotion and protection of human rights, especially United Nations human rights bodies and mechanisms, to identify, collect and use sexdisaggregated data and genderspecific information in their activities and to apply gender analysis in monitoring and reporting; UN 21- تشجع جميع الكيانات المكلفة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وخاصة هيئات وآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، على تحديد وجمع واستخدام بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس ومعلومات تخص كل جنس على حدة في أنشطتها وأن تأخذ بتحليلات تقـوم على أساس نوع الجنس في عمليات الرصد وإعداد التقارير؛
    Each fund is reported separately in the financial statements; UN ويظهر كل صندوق على حدة في البيانات المالية؛
    Each fund is reported separately in the financial statements; UN ويظهر كل صندوق على حدة في البيانات المالية؛
    The share in the cash pool is reported separately in each of the participating fund's statements. UN وتقيد الحصة في المجمع النقدي على حدة في كل بيان من بيانات الصناديق المشاركة.
    Any variance due to fluctuation of those rates is accounted for as income or loss and shown separately in the statement of income and expenditure. UN ويقيد أي فرق بسبب تقلب هذه الأسعار بوصفه ربحا أو خسارة ويورد على حدة في بيان الإيرادات والنفقات.
    Such costs would be disclosed separately in the accounts for the next biennium. UN وسيجري الكشف عن هذه التكاليف على حدة في حسابات فترة السنتين التالية.
    The share in the cash pool is reported separately in each of the participating funds' statements; UN وتقيد الحصة في المجمع النقدي على حدة في كل بيان من بيانات الصناديق المشاركة،
    Any variance due to fluctuation of those rates is accounted for as income or loss and is shown separately in the statement of income and expenditure. UN ويقيد أي فرق بسبب تقلب هذه الأسعار بوصفه ربحا أو خسارة ويورد على حدة في بيان الإيرادات والنفقات.
    Any variance due to fluctuation of those rates is accounted for as income or loss and shown separately in the statement of income and expenditure. UN ويقيد أي فرق بسبب تقلب هذه اﻷسعار بوصفه ربحا أو خسارة ويورد على حدة في بيان اﻹيرادات والنفقات.
    The accounts for the Gaza General Hospital Fund are shown separately in statements XVI and XVII. UN وترد الحسابات المتعلقة بصندوق مستشفى غزة العام على حدة في البيانين السادس عشر والسابع عشر.
    2. The resolutions are being issued separately in the A/RES/- series. UN ٢ - وتصدر القرارات كل على حدة في السلسلة A/RES/--.
    In the light of this conclusion, it is not necessary to examine separately the author's claim under article 10 of the Covenant. UN وليس من الضروري في ضوء هذا الاستنتاج البت على حدة في ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 10 من العهد.
    The Federation Council will have to consider separately the question of measures for the protection of the legitimate rights and interests of the inhabitants of Latvia who are the victims of discrimination. UN وسيضطر مجلس الاتحاد الى النظر على حدة في مسألة اتخاذ تدابير لحماية الحقوق والمصالح الشرعية لسكان لاتفيا الذين يتعرضون للتمييز.
    23. Encourages all entities charged with the promotion and protection of human rights, especially United Nations human rights bodies and mechanisms, to identify, collect and use sexdisaggregated data and genderspecific information in their activities and to apply gender analysis in monitoring and reporting; UN 23- تشجع جميع الكيانات المكلفة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وخاصة هيئات وآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، على تحديد وجمع واستخدام بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس ومعلومات تخص كل جنس على حدة في أنشطتها وأن تأخذ بتحليلات تقـوم على أساس نوع الجنس في عمليات الرصد وإعداد التقارير؛
    However, in view of the difficulties inherent in consideration of unilateral acts formulated by international organizations, that area should be considered separately at a later stage of the Commission’s work. UN غير أنه نظرا للصعوبات الملازمة لدراسة الأعمال الانفرادية التي تصوغها المنظمات الدولية، فإنه ينبغي أن ينظر فيها على حدة في مرحلة لاحقة من أعمال لجنة القانون الدولي.
    LCD backlights - Because they are fragile LCD backlights when removed should be individually packaged in rigid containers and sealed in foil-laminated bags to prevent breakage during transport. UN :: المصابيح الخلفية لشاشات الكريستال السائل - بما أن المصابيح الخلفية لشاشات الكريستال السائل هشة فينبغي عند إزالتها تغليف كل منها على حدة في حاويات صلبة ومختومة في أكياس مصفحة بالرقائق لمنع الكسر أثناء النقل.
    The countries of the Central American Integration System had examined the text in detail and would present their positions individually at the appropriate time. UN وقد نظرت البلدان اﻷعضاء في منظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى بالتفصيل في نص الوثيقة وستعرض موقفها كل على حدة في الوقت المناسب.
    OIOS will report on each recommendation individually within the framework of the endorsement made by the Committee for Programme and Coordination. UN وسيقدم المكتب تقريرا عن كل توصية على حدة في إطار تأييد لجنة البرنامج والتنسيق.
    GCO income and expenditure are separately accounted for under the United Nations Trust Fund (Government contributions) and the Foundation for the Global Compact (private-sector contributions). UN 89- ويجري بيان إيرادات ونفقات المكتب على حدة في إطار صندوق الأمم المتحدة الاستئماني (تبرعات الحكومات) ومؤسسة الاتفاق العالمي (تبرعات القطاع الخاص).
    16. Welcomes the emphasis by the persons chairing the human rights treaty bodies that the enjoyment of the human rights of women should be closely monitored by each treaty body within the competence of its mandate (A/49/537, annex, para. 19), and recommends that the reporting guidelines adopted by the treaty bodies be amended to identify related gender-specific information to be addressed by States parties in their reports; UN ٦١- ترحب بتشديد رؤساء هيئات المعاهدات المنشأة بموجب الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان على أن تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان ينبغي أن يكون موضع رصد دقيق من جانب كل هيئة معاهدة في حدود ولايتها )A/49/537، المرفق، الفقرة ٩١( وتوصي بتعديل الخطوط التوجيهية لتقديم التقارير التي اعتمدتها هيئات المعاهدات بغية التعرف على المعلومات الخاصة بكل من الجنسين على حدة في هذه التقارير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more