"على حدودنا" - Translation from Arabic to English

    • on our borders
        
    • at our borders
        
    • of our borders
        
    • on our border
        
    • at our border
        
    • on our frontiers
        
    • along our common border
        
    Furthermore, we have initiated consultations with our neighbours in order to start a demining process on our borders. UN وفضلا عن ذلك، فقد بدأنا إجراء مشاورات مع جيراننا بغية البدء بعلمية لإزالة الألغام على حدودنا.
    One large country is helping others to build military bases on our borders and is training their soldiers in order to increase tourism in our country. UN ويقوم أحد البلدان الكبيرة بمساعدة آخرين على إنشاء قواعد عسكرية على حدودنا ويدرب جنودهم بغية زيادة السياحة في بلدنا.
    For the first time in the history of the Republic of Macedonia as an independent country, we have been faced with a war on our borders. UN وﻷول مرة في تاريخ جمهورية مقدونيا بوصفها بلدا مستقلا، نواجه حربا تنشب على حدودنا.
    This happened with NATO's expansion to the East, as well as the deployment of military infrastructure at our borders. UN هذا ما حدث مع توسيع منظمة حلف شمال الأطلسي شرقاً، ومع إقامة بنى تحتية عسكرية على حدودنا.
    To rid ourselves of a persistent enemy at our borders who is determined to see us fail. Open Subtitles لتخليص أنفسنا من عدوّ مستمر على حدودنا والذي هو مصمّم على رؤيتنا نخفق
    This initiative is designed to enhance the security of our borders and our streets by concentrating on supply and health treatment within our own region. UN وتستهدف هذه المبادرة تعزيز اﻷمن على حدودنا وفي شوارعنا من خلال التركيز على العرض والعلاج الصحي داخل منطقتنا.
    The continuous attacks on our border have the potential to escalate an already tense situation and further destabilize the region. UN إن الهجمات المستمرة على حدودنا يمكن أن تؤدي إلى تصعيد الحالة المتوترة بالفعل وزيادة زعزعة الاستقرار في المنطقة.
    Of course, the insecurity on our borders should not cause us to lose sight of other crises in Africa and throughout the world. UN بالطبع إن انعدام الأمن على حدودنا ينبغي ألا يجعلنا نغفل الأزمات الأخرى التي تقع في أفريقيا وفي جميع أرجاء العالم.
    What is wanted is unmanning so that accidents are averted on our borders. UN فالمطلوب هو إخلاء المواقع من اﻷفراد لتجنب وقوع حوادث على حدودنا.
    The presence of United Nations soldiers on our borders has been a manifestation of the Organization's support for the territorial integrity of the Republic of Macedonia. UN وما فتئ وجود جنود اﻷمم المتحدة على حدودنا من مظاهر دعم المنظمة للسلامة اﻹقليمية لجمهورية مقدونيا.
    So-called small arms are proliferating on our borders and are posing serious threats to the peace, security and stability of many countries. UN ويتكاثر على حدودنا ما يسمى باﻷسلحة الصغيرة التي تشكل تهديدات خطيـــرة للسلم واﻷمن والاستقرار في العديد من البلدان.
    The rumor is that English troops may be preparing to enter Navarre and be quartered there on our borders. Open Subtitles الشائعه تقول بأنه يحتمل ان تكون القوات الانكليزيه تتحضر لتدخل نفار وتتمركز على حدودنا
    The concrete steps that our country has taken to implement the provisions of those resolutions, including intensifying our efforts to exert control over and maintain security on our borders, are elaborated in those reports. UN وتتضمن تلك التقارير الخطوات الملموسة التي اتخذها بلدي في سبيل تنفيذ أحكام القرارات، بما في ذلك تكثيف جهودنا للسيطرة على حدودنا وتحقيق الأمن فيها.
    We have established centres to receive them on our borders with the Democratic Republic of the Congo, and several humanitarian organizations, including the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), have also been involved. UN وقد أنشأنا عدة مراكز لاستقبال هؤلاء الأشخاص على حدودنا مع جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتشارك في هذه العملية عدة منظمات إنسانية، بما في ذلك مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Do you know how many people would show up at our borders if we started letting in extended family? Open Subtitles هل تعرف كم من الناس سوف تظهر على حدودنا إذا بدأنا في السماح بالأسرة الممتدة؟
    I should like to stress that this is of particular concern to Lithuania in the light of the high concentration of conventional arms and military personnel at our borders and in the region in general. UN وفي هذا الصــدد أود أن أشدد على القلق الكبير الذي تشعر به ليتوانيا بسبب التركيز الكبير لﻷسلحة التقليدية واﻷفــراد العسكرييــن على حدودنا وفي المنطقة بوجه عام.
    :: In October 2005, Officers were sent to a workshop to foster awareness of, and sensitivity to, those issues that pertain to combat against the illegal trade in environmentally hazardous commodities at our borders. UN :: جرى في تشرين الأول/أكتوبر 2005 إرسال عدد من الضباط إلى حلقات عمل لزيادة وعيهم وحساسيتهم تجاه القضايا المتعلقة بمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد التي تشكل خطراً بيئياً على حدودنا.
    We need resources that will contribute to the improvement, inter alia, of our security, including control of our borders and territorial waters. UN وإننا بحاجة إلى موارد تساهم في تحسين جملة أمور منها، أمننا، بما في ذلك السيطرة على حدودنا ومياهنا الإقليمية.
    While our country has achieved sufficient stability within, that is not true of our borders. UN وفي حين تحقق بلادي استقرارا كافيا في الداخل، فإن ذلك ليس هو الحال بالنسبة لما يجري على حدودنا.
    The continuous attacks on our border have the potential to escalate an already tense situation and further destabilize the region. UN إن تواصل الهجمات على حدودنا يمكن أن يؤدي إلى تصعيد حالة متوترة أصلا، وإلى زعزعة الاستقرار أكثر فأكثر في المنطقة.
    I am happy to report that the new Solomon Islands Government, through its six-point initiative, is working constructively with its neighbour, Papua New Guinea, to find a lasting peaceful solution to the problems at our border. UN ويسرني أن أبلغ بأن حكومة جزر سليمان الجديدة تعمل بشكل بناء عن طريق مبادرتها ذات النقاط الست مع جارتها بابوا غينيا الجديدة على إيجاد حل سلمي دائم للمشاكل على حدودنا.
    This country has deployed almost the whole of its million—and—a—half—man army, its air force and its navy on our frontiers. UN وقام هذا البلد بحشد ما يقرب من مجموع أفراد جيشه، البالغ عددهم زهاء المليون والنصف، وقواته الجوية والبحرية، على حدودنا.
    It has now been a year since clashes took place between our armed forces and those of Eritrea along our common border. UN مضى اليوم عام على وقوع الاشتباكات على حدودنا بين قواتنا المسلحة والقوات الإريترية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more