House arrest typically involves severe restrictions on freedom of movement, freedom of association and freedom of expression. | UN | فالإقامة الجبرية تنطوي عادةً على فرض قيود شديدة على حرية الحركة وحرية الاجتماع وحرية التعبير. |
In addition, the activities of MONUA and humanitarian agencies are still being hindered by restrictions on freedom of movement imposed by UNITA in some areas. | UN | وفوق ذلك، لا تزال أنشطة البعثة والوكالات اﻹنسانية تعوق بالقيود التي تفرضها يونيتا على حرية الحركة في بعض المناطق. |
Owing to restrictions on freedom of movement in the temporary security zone and adjacent areas | UN | بسبب القيود المفروضة على حرية الحركة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها |
Restrictions on the freedom of movement are also imposed on the general population through random checkpoints. | UN | ويشمل هذا التقييد على حرية الحركة السكان المدنيين من خلال إقامة نقاط تفتيش عشوائية. |
721. Restrictions imposed on the freedom of movement resulted in considerable hardships for everyday life in the occupied territories. | UN | ٧٢١ - وأسفرت القيود المفروضة على حرية الحركة عن مشقات كبيرة في الحياة اليومية في اﻷراضي المحتلة. |
The restrictions referred to by the Rapporteur on movement through the Rafah terminal have also been lifted. | UN | كما رفعت القيود التي أشار إليها المقرر المفروضة على حرية الحركة عبر محطة رفح. |
IV. Restrictions on freedom of movement and the humanitarian crisis 9 | UN | رابعاً- القيود المفروضة على حرية الحركة والأزمة الإنسانية 17-21 10 |
Restrictions on freedom of movement constitute the institutionalized humiliation of the Palestinian people. | UN | وتشكل القيود المفروضة على حرية الحركة إذلالاً يمارس بطريقة رسمية على الشعب الفلسطيني. |
The existence of parallel structures as well as restrictions on freedom of movement also adversely impact access to services. | UN | كما أن وجود مؤسسات موازية والقيود المفروضة على حرية الحركة تؤثر سلبا في إمكانية الحصول على هذه الخدمات. |
Restrictions on freedom of movement constitute the institutionalized humiliation of the Palestinian people. | UN | والقيود المفروضة على حرية الحركة تشكل إذلالا يمارس بطريقة رسمية على الشعب الفلسطيني. |
Allegations of sexual violence, forced recruitment by the military and restrictions on freedom of movement and trade were also present in some Kayin districts. | UN | ووُجِدَت أيضاً في بعض أحياء الكايين ادعاءات بحوادث العنف الجنسي، والتجنيد القسري من جانب القوات العسكرية، والقيود المفروضة على حرية الحركة والتجارة. |
One of the most serious consequences of the closure had been the severe restrictions placed on freedom of movement. | UN | ويعد فرض القيود الشديدة على حرية الحركة أثرا من أكثر اﻵثار الناجمة عن اﻹغلاق خطرا. |
The State party should guarantee that restrictions on freedom of movement under Presidential Resolutions Nos. 325 and 328 are never used as a basis for exposing any person to a risk of violation of articles 6 or 7 of the Covenant. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم اللجوء مطلقاً إلى القيود المفروضة على حرية الحركة بموجب القرارين الرئاسيين رقم 325 ورقم 328، كأساس لتعريض أي شخص لخطر انتهاك المادتين 6 أو 7 من العهد. |
The State party should guarantee that restrictions on freedom of movement under Presidential Resolutions Nos. 325 and 328 are never used as a basis for exposing any person to a risk of violation of articles 6 or 7 of the Covenant. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم اللجوء مطلقاً إلى القيود المفروضة على حرية الحركة بموجب القرارين الرئاسيين رقم 325 ورقم 328، كأساس لتعريض أي شخص لخطر انتهاك المادتين 6 أو 7 من العهد. |
80. Since 29 September 2000, Israel has imposed severe restrictions on freedom of movement in the occupied territories. | UN | 80- تفرض إسرائيل منذ 29 أيلول/سبتمبر 2000 قيوداً مشددة على حرية الحركة في الأراضي المحتلة. |
The Special Rapporteur states that his intention in the current Report was to focus on three issues: military incursions into the Gaza Strip, the construction of the " Wall " , and restrictions on freedom of movement: | UN | يذكر المقرر الخاص اعتزامه التركيز في التقرير الحالي على ثلاث قضايا هي: عمليات التوغل العسكرية في قطاع غزة، وتشييد الجدار، والتقييدات المفروضة على حرية الحركة: |
By 30 June 2011, some checkpoints remained in place, which had an adverse impact on the freedom of movement and goods throughout the country | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2011، كانت بعض نقاط التفتيش ذات التأثير السلبي على حرية الحركة والسلع موجودة في أنحاء البلد |
Limitations on the freedom of movement require a legal basis, have to be compatible with the other rights of the Covenant and be necessary and proportionate to the aim pursued. | UN | ويشترط لفرض قيود على حرية الحركة وجود أساس قانوني لها ولا بد أن تكون تلك القيود متماشية مع سائر الحقوق التي يكفلها العهد ومتناسبة مع الهدف المنشود منها. |
Regrettably, Israel has not heeded this demand and has, in fact, continued with such illegal measures and actions, including violating the territorial integrity of the Palestinian territory and imposing restrictions on the freedom of movement of persons and goods. | UN | والمؤسف أن إسرائيل لم تحترم هذا المطلب وهي تواصل في الواقع اتخاذ هذه التدابير واﻹجراءات غير القانونية، بما في ذلك انتهاك السلامة اﻹقليمية لﻷراضي الفلسطينية وفرض قيود على حرية الحركة لﻷشخاص والسلع. |
The Agreement of the Council of Arab Economic Unity provides for freedom of movement, employment and residence and for the elimination of particular restrictions on movement. | UN | وينص اتفاق مجلس الوحدة الاقتصادية العربية على حرية الحركة والعمل والإقامة وعلى إلغــاء قيــودا معينة تُفرض على الحركة. |
The Commissioner-General's report stated that UNRWA had lost over US$20 million as a result of Israel's continuous closures of Palestinian areas and the imposition of restrictions on free movement within them. | UN | وقد أورد تقرير المفوض العام أن الآونروا خسرت ما يربو على 20 مليونا من دولارات الولايات المتحدة من جراء استمرار عمليات الإغلاق الإسرائيلية للمناطق الفلسطينية وفرض قيود على حرية الحركة داخلها. |
Restriction of freedom of movement continues to be a matter of concern in some regions. | UN | وما زالت القيود على حرية الحركة تشكل مبعثا للقلق في بعض المناطق. |
291. Bulgarian legislation does not provide for any restrictions whatsoever related to freedom of movement and choice of residence. | UN | 291 - ولا تتضمن التشريعات البلغارية أي قيود من أي نوع على حرية الحركة واختيار محل السكن. |
It refutes as unfounded the author's allegations of restrictions imposed on the liberty of movement. | UN | ونفت ادعاءات صاحبة البلاغ بشأن القيود المفروضة على حرية الحركة بوصفها لا تستند إلى أساس. |
447. Mr. Fuad Issa Abu-Hamed, the B'tselem fieldworker, described to the Special Committee the hardships and occasionally disastrous effects suffered by the inhabitants of the occupied territories as a result of the restrictions imposed on their freedom of movement in the context of the closure: | UN | ٤٤٧ - ويصف السيد فؤاد عيسى أبو حامد، وهو من العاملين الميدانيين في منظمة بتسيلم، أمام اللجنة الخاصة، الصعوبات، وأحيانا اﻵثار المميتة، التي يتعرض لها السكان في اﻷراضي المحتلة نتيجة للقيود التي تفرضها السلطات اﻹسرائيلية على حرية الحركة في إطار عملية اﻹغلاق: |