"على حرية الدين أو المعتقد" - Translation from Arabic to English

    • on freedom of religion or belief
        
    • on the freedom of religion or belief
        
    The meeting focused on freedom of religion or belief and the Special Rapporteur was a speaker in the panel discussion on education and religion or belief. UN وركز الاجتماع على حرية الدين أو المعتقد وكان المقرر الخاص أحد المتحدثين في حلقة نقاش معنية بالتعليم والدين أو المعتقد.
    Such discriminatory registration procedures appear to be prevalent in several countries located in different regions, albeit the degree of the undue limitations on freedom of religion or belief may differ. UN ويبدو أن إجراءات التسجيل التمييزية المذكورة، هي السائدة في عدة بلدان تقع في مناطق مختلفة، وإن اختلفت درجة القيود الموضوعة دون مبرر على حرية الدين أو المعتقد.
    2. Criteria for limitations imposed on freedom of religion or belief UN 2 - معايير فرض قيود على حرية الدين أو المعتقد
    2. Criteria for imposing limitations on freedom of religion or belief UN 2 - معايير فرض القيود على حرية الدين أو المعتقد
    In section III, he focuses on the freedom of religion or belief and equality between men and women. UN وفي الفرع الثالث، يركز على حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة.
    Instead, the factual availability, or non-availability, of alternative employment can be an important empirical factor in assessing the proportionality of specific contract-based limitations on freedom of religion or belief. UN ومن زاوية أخرى، قد يكون التوافر، أو عدم التوافر، الفعلي لعمل بديل عاملا عمليا هاما في تقييم مدى تناسب القيود المحددة التي يفرضها عقد العمل على حرية الدين أو المعتقد.
    In this respect, the Special Rapporteur has previously highlighted the discrimination faced by ethnic minority groups, including policies preventing the teaching of minority languages in schools, restrictions on freedom of religion or belief and economic deprivation. UN وفي هذا الصدد، سبق للمقرر الخاص أن أبرز ما تتعرض له الأقليات العرقية من تمييز، بما في ذلك سياسات منع تدريس لغات الأقليات في المدارس والقيود المفروضة على حرية الدين أو المعتقد والحرمان الاقتصادي.
    Instead, respect for difference based on freedom of religion or belief requires an attitude of giving individuals the possibility to decide for themselves whether, to which degree and on which occasions they wish to manifest, or not manifest, their religion or belief. UN وبدلاً من ذلك، فإن احترام الاختلاف القائم على حرية الدين أو المعتقد يتطلب موقفاً يقوم على منح الأفراد إمكانية اتخاذ قرار بأنفسهم يتعلق بما إذا كانوا يرغبون في إظهار أو عدم إظهار دينهم أو معتقدهم، ومدى رغبتهم في ذلك وفي أي مناسبة.
    56. Restrictions on freedom of religion or belief are sometimes implemented in the name of protecting moral values based on a particular religious tradition that often is the tradition of the majority in a country. UN 56 - في بعض الأحيان، تنفذ القيود المفروضة على حرية الدين أو المعتقد باسم حماية القيم الأخلاقية القائمة على تقليد ديني معين غالباً ما يكون التقليد الخاص بالأغلبية في البلد.
    Moreover, restrictions on freedom of religion or belief cannot be legitimate unless they meet all the criteria prescribed for limitations in article 18, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وإضافة إلى ذلك، لا يمكن للقيود المفروضة على حرية الدين أو المعتقد أن تكون مشروعة إلا إذا استوفت جميع المعايير المنصوص عليها في ما يتعلق بالقيود في الفقرة 3 من المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    99. Italy encouraged increased efforts to address discrimination and violence against women and expressed concern about restrictions on freedom of religion or belief. UN 99- وشجعت إيطاليا زيادة الجهود الهادفة إلى التصدي للتمييز والعنف ضد المرأة، وأبدت قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية الدين أو المعتقد.
    16. On the basis of the activities carried out since her appointment as well as of the reports of her predecessor, the Special Rapporteur considers that the particular scope of application of the mandate on freedom of religion or belief as well as the related activities allow signs of future crises to be identified and may thus play the role of an early warning mechanism. UN 16 - بناء على الأنشطة المضطلع بها منذ تعيين المقررة فضلا عن تقارير سلفها ترى المقررة الخاصة أن النطاق الخاص لتطبيق الولاية على حرية الدين أو المعتقد فضلا عن الأنشطة ذات الصلة يـتـيح إمكانية تحديد العلامات للأزمات في المستقبل ويمكن بالتالي أن يقوم بدور آلية للإنذار المبكر.
    The Special Rapporteur on freedom of religion or belief addressed the current situation of different religious communities and the impact of the Cyprus conflict on freedom of religion or belief in his mission report (A/HRC/22/51/Add.1, paras. 33 - 57). UN 37- وعالج المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، في تقريره المتعلق ببعثته إلى قبرص، الوضع الحالي الذي تعيشه مختلف الطوائف الدينية، كما تناول أثر النزاع القبرصي على حرية الدين أو المعتقد (A/HRC/22/51/Add.1، الفقرات 33-57).
    47. Some observers had been led to believe that any progress concerning the equality of men and women indicated a defeat of religious freedom and that insistence on freedom of religion or belief hindered gender-related anti-discrimination policies. UN 47 - ومضى يقول إن بعض المراقبين قد دُفعوا للاعتقاد بأن أي تقدم فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة إنما يعني هزيمة للحرية الدينية وأن الإصرار على حرية الدين أو المعتقد يعرقل سياسات مناهضة التمييز المتصلة بالفروق بين الجنسين.
    As a result, the relationship between these two norms may appear close to a simple zero-sum game: any progress concerning gender equality seems to indicate a defeat of religious freedom, and any insistence on freedom of religion or belief seems to hinder gender-related anti-discrimination policies, or so it is at times misperceived. UN ونتيجة لذلك، قد تبدو العلاقة بين هذين المبدأين شبيهة بلعبة بسيطة محصلتها صفر، أي أن إحراز أي تقدم بشأن المساواة بين الجنسين يبدو وكأنه يشير إلى اندحار للحرية الدينية، وأي إصرار على حرية الدين أو المعتقد يبدو وكأنه يعرقل سياسات مكافحة التمييز على أساس نوع الجنس، أو هكذا يكون الفهم المغلوط في بعض الأحيان.
    A comparison with the text of these articles also reveals that article 18 (3) does not allow restrictions on freedom of religion or belief " for all of the reasons stemming from the concept of ordre public under French civil law but rather only to avoid disturbances to public order in the narrow sense " . UN كما أن إجراء مقارنة لنص هذه المواد يبين أيضاً أن المادة 18(3) لا تُجيز فرض قيود على حرية الدين أو المعتقد " لجميع الأسباب الناشئة عن مفهوم النظام العام (ordre public) بموجب القانون المدني الفرنسـي، ولكنها تُجيز فرض هذه القيود فقط لتجنب الإخلال بالنظام العام بمعناه الضيق " ().
    To remove restrictions on freedom of religion or belief and amend legislation that discriminates against persons belonging to minorities (Canada) and effectively protect and satisfy the unimpeded exercise of freedom of religion of non-Muslim citizens (Greece) and the repeal of laws discriminating against non-Muslims, if any (Denmark); UN 1- أن تزيلَ القيود المفروضة على حرية الدين أو المعتقد وتعدِّل التشريعات التي تنطوي على التمييز ضد المنتمين إلى الأقليات (كندا)، وأن تكفلَ الفعالية في حماية ممارسة المواطنين غير المسلمين لحرية الدين دون عوائق وإرضائهم (اليونان)، وأن تلغي القوانين التي تنطوي على التمييز ضد غير المسلمين، إن وُجِدت (الدانمرك)؛
    (e) Legislative or jurisdictional restrictions on freedom of religion or belief deemed necessary for eradicating harmful practices and for promoting equality between men and women must be undertaken with the appropriate degree of empirical and normative diligence and must meet all criteria laid down in article 18, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights; UN (هـ) يجب وضع الحدود التشريعية أو القانونية التي يُعتبر من الضروري فرضها على حرية الدين أو المعتقد للقضاء على الممارسات الضارة ولتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة بالقدر اللازم من العناية التجريبية والمعيارية ويجب أن تستوفي المعايير الواردة في الفقرة 3 من المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    Such concerns included policies preventing the teaching of minority languages in schools, restrictions on the freedom of religion or belief, and economic deprivation. UN وتشتمل هذه الشواغل على السياسات التي تمنع تدريس لغات الأقليات في المدارس والقيود المفروضة على حرية الدين أو المعتقد والحرمان الاقتصادي.
    She considered that the law would impose undue restrictions on the freedom of religion or belief. UN واعتبرت أن القانون سيفرض قيودا لا موجب لها على حرية الدين أو المعتقد(80).
    45. The Special Rapporteur has also previously highlighted systematic and endemic discrimination faced by ethnic minority groups, including policies preventing the teaching of minority languages in schools, restrictions on the freedom of religion or belief and economic deprivation. UN 45- وكان المقرر الخاص قد سلط الضوء أيضاً على التمييز المنهجي والمتأصل الذي تتعرض له الأقليات العرقية، بما في ذلك السياسات التي تمنع تدريس لغات الأقليات في المدارس، وفرض قيود على حرية الدين أو المعتقد والحرمان الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more