"على حساب الآخرين" - Translation from Arabic to English

    • at the expense of others
        
    • to the detriment of others
        
    • at the expense of other parties
        
    • at other people's expense
        
    One cannot procure reliable security for oneself at the expense of others. UN فلا يمكن للمرء أن يحقق لنفسه أمناً موثوقاً على حساب الآخرين.
    Singapore, a multiracial and multireligious State, believed that the exercise of free speech should not take place at the expense of others. UN وأضافت أن سنغافورة، كدولة متعددة الأعراق ومتعددة الأديان، تؤمن بأنه لا ينبغي ممارسة حرية الكلام على حساب الآخرين.
    49. Her delegation agreed that the exercise of the right to freedom of expression must not be at the expense of others. UN 49 - وأضافت أن وفدها يوافق على أن ممارسة الحق في حرية التعبير لا ينبغي أن تكون على حساب الآخرين.
    We should focus on the longer-term gains we all benefit from, rather than on short-term progress at the expense of others. UN وينبغي أن نركز على المكتسبات طويلة المدى التي نستفيد منها جميعا، بدل التركيز على التقدم قصير المدى على حساب الآخرين.
    We cannot pretend to create peace by waging war on the pretext of protecting some to the detriment of others. UN فلا نستطيع التظاهر بتحقيق السلام عن طريق شن الحرب بحجة حماية بعض الناس على حساب الآخرين.
    The Kosovo Albanians must seek to define their identity in a way which is not at the expense of others. UN ويجب على ألبان كوسوفو أن يسعوا إلى تحديد هويتهم بطريقة لا تكون على حساب الآخرين.
    Our countries would benefit from world growth resulting from a spirit of fair trade where the advances of some are not made at the expense of others. UN ومن شأن بلداننا أن تستفيد من النمو العالمي النابع من روح التجارة المنصفة حيث وجوه التقدم لبعض لا تكون على حساب الآخرين.
    The practice of building one's own security at the expense of others should be rejected. UN وينبغي أن ترفض الممارسة المتمثلة في أن يبني أحد أمنه على حساب الآخرين.
    They make themselves happy at the expense of others. But it just makes them more unhappy. Open Subtitles يسعدون أنفسهم على حساب الآخرين لكنّ هذا لا يزيدهم إلّا تعاسة
    Yet through poor moral decisions you've used these advantages to selfishly further only yourselves at the expense of others. Open Subtitles ومع ذلك ، بسبب قراراتكم التي تفتقر للأخلاقيات فقد استخدمتم هذه المزايا بأنانية لمصالحكم الشخصية على حساب الآخرين
    This drought is destroying people's lives, and it's wrong for a single man to prosper at the expense of others. Open Subtitles هذا الجفاف يحطّم حياة الناس، وهو خاطئ للرجل الأعزب لنجاح على حساب الآخرين.
    The theory and practice of human rights is deeply concerned with preventing powerful actors from imposing their will or interests at the expense of others through coercion, force or manipulation. UN فالنظرية والممارسة العملية في مجال حقوق الإنسان تُعنيان إلى حدٍّ بعيد بمنع الجهات الفاعلة القوية من فرض إرادتها أو مصالحها على حساب الآخرين عن طريق الإكراه أو القوة أو التلاعب.
    For the next enlargement to fly, it is of paramount importance that no one should be excluded, and that no arrangements should be construed by some at the expense of others. UN وحتى يحظى التوسع المقبل بالقبول فإن مما يتسم بالأهمية البالغة ألا يستثنى أحد، وألا يفسر البعض أي ترتيبات على حساب الآخرين.
    In an interview he allegedly affirmed the existence of a conspiracy of the elders to hurt the nations of the world, while advancing Jewish interests at the expense of others. UN ويُزعم أنه أكد في لقاء صحفي وجود مؤامرة من جانب الحكماء بهدف الإساءة لأمم العالم، وفي نفس الحين النهوض بالمصالح اليهودية على حساب الآخرين.
    'Cause that's what villains do... they make themselves happy at the expense of others. Open Subtitles لأنّ هذا ما يفعله الأشرار... يسعدون أنفسهم على حساب الآخرين لكنّ هذا لا يزيدهم إلّا تعاسة
    The problem reached into virtually all areas of prison life affecting who had room to sleep, food and water; who was subjected to additional restrictions of liberty or punished; who worked for whom and who gained the most benefit at the expense of others. UN وتمس هذه المشكلة جل مجالات الحياة في السجن وتنطوي على تحديد من يحصل على مكان ينام فيه وعلى طعام وشراب؛ ومن تُفرض قيود إضافية على حريته أو يعاقَب؛ ومن يعمل ولصالح من؛ ومن يجني أكبر قدر من الفوائد على حساب الآخرين.
    99. The biggest challenge facing the post-2015 development agenda will therefore be to transform a mindset at the national level that is geared towards the maximization of national advantages at the expense of others. UN 99 - ومن ثم سيكون التحدي الأكبر الذي ستواجهه خطة التنمية لما بعد عام 2015 تغيير العقلية على المستوى الوطني التي تستند إلى طريقة تفكير تتجه نحو تعظيم المزايا الوطنية على حساب الآخرين.
    Soothing your conscience at the expense of others. Open Subtitles تريح ضميرك على حساب الآخرين
    Undiminished security cannot be the monopoly or privilege of some to the detriment of others -- others, indeed, who have agreed to give up the nuclear option and respect their obligations under the pertinent treaties. UN ولا يجوز أن يكون الأمن غير المنقوص حكرا على البعض أو امتيازا له على حساب الآخرين ممن أبدوا فعلا موافقتهم على التخلي عن الخيار النووي واحترام التزاماتهم بموجب المعاهدات ذات الصلة.
    The Bosnian Muslims and Croats gave the internationally supported peace plan their approval despite the fact that it did not satisfy all their legitimate demands. However, the Bosnian Serbs, in open defiance of the international will, rejected the Plan and, instead, relied on the use of force to impose a fait accompli and to exact territorial gains, at the expense of other parties. UN فعلى الرغم من تفاؤلنا بنجاح مجموعة الاتصال المعنية في الوصول الى خطة متكاملة للسلام في تلك المنطقة، ومسارعة مسلمي البوسنة والكروات بقبول هذه الخطة المدعومة دوليا، رغم أنها لا تلبي جميع مطالبهم المشروعة، إلا أن صرب البوسنة، وبتحد ظاهر لﻹرادة الدولية، رفضوا تلك الخطة، معتمدين على استخدام القوة لفرض اﻷمر الواقع وانتزاع مكاسب إقليمية على حساب اﻵخرين.
    You and your horrid little ways, always at other people's expense. Open Subtitles أنت وطرقك المريعة التي تأتي على حساب الآخرين دائمًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more