"على حماية نفسها من" - Translation from Arabic to English

    • to protect themselves from
        
    :: At-risk communities, including children, are more aware of and better able to protect themselves from mines UN :: زيادة وعي المجتمعات المحلية المعرضة للخطر، بما فيها الأطفال، بالألغام وتحسن قدرتها على حماية نفسها من تلك الألغام
    Priority has also been given to ensuring that prevention, care and treatment programmes are available for women, especially to increasing their awareness, and to strengthening their ability to protect themselves from infection. UN وتولى اﻷولوية أيضا لكفالة توافر برامج الوقاية والرعاية والعلاج للمرأة، وبخاصة لزيادة وعيها، ولتعزيز قدرتها على حماية نفسها من العدوى.
    1.2.3 At-risk communities, including children, are more aware of and better able to protect themselves from mines UN 1-2-3 زيادة وعي المجتمعات المحلية المعرضة للخطر، بمن فيها الأطفال، بالألغام وتحسن قدرتها على حماية نفسها من تلك الألغام
    Unfortunately, as a result of mismanagement, land-use changes and malpractices, many natural forests ecosystems are also losing their natural capacity to protect themselves from fires. UN ومن المؤسف أنه نتيجة لسوء اﻹدارة وما يحدث من تغييرات وممارسات خاطئة في استخدام اﻷراضي، فإن كثيرا من النظم اﻹيكولوجية الحرجية الطبيعية أخذت تفقد حاليا أيضا قدرتها الطبيعية على حماية نفسها من الحرائق.
    Developing countries must be able to protect themselves from imports that could affect local economies, harming development policies. UN ويجب أن تكون البلدان النامية قادرة على حماية نفسها من الواردات التي يمكن أن تؤثر على الاقتصادات المحلية وتضر السياسات الإنمائية.
    1.2.3 At-risk communities, including children, are more aware of and better able to protect themselves from mines UN 1-2-3 زيادة وعي المجتمعات المحلية المعرضة للخطر، بمن فيها الأطفال، بالألغام وتحسن قدرتها على حماية نفسها من تلك الألغام
    Economic dependence on men and inequities in access to information, education, health and legal services limit women's ability to protect themselves from infection. UN كما أن اعتماد المرأة الاقتصادي على الرجل وانعدام المساواة في الوصول إلى المعلومات والتعليم والخدمات الصحية والقانونية يحد من قدرتها على حماية نفسها من الإصابة.
    4. Emphasizes that the advancement and empowerment of women is critical to increasing the ability of women and young girls to protect themselves from HIV infection; UN 4 - تشدد على أن النهوض بالمرأة وتمكينها ذو أهمية حيوية لزيادة قدرة المرأة والشابة على حماية نفسها من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛
    4. Emphasizes that the advancement and empowerment of women is critical to increasing the ability of women and young girls to protect themselves from HIV infection; UN ٤ - تشدد على ما للنهوض بالمرأة وتمكينها من أهمية حيوية لزيادة قدرة كل من المرأة والشابة على حماية نفسها من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛
    In addition, the Office systematically draws attention to how gender discrimination hinders women's ability to protect themselves from HIV infection and to respond to its consequences both for themselves and their families. UN وعلاوة على ذلك، تثير المفوضية الانتباه بشكل منتظم إلى الكيفية التي يعيق بها التمييز الجنساني قدرة المرأة على حماية نفسها من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وعلى الاستجابة لعواقب هذه الإصابة على نفسها وأسرتها.
    69. The Commission on Crime Prevention highlighted the need to provide to developing countries the appropriate technical cooperation and financial support in order to enhance their ability to protect themselves from high-technology and computer-related crime. UN 69 - وأكدت لجنة منع الجريمة على ضرورة بذل التعاون التقني المناسب والدعم المالي الكافي للبلدان النامية لتعزيز قدرتها على حماية نفسها من جرائم التكنولوجيا المتقدمة والجرائم الحاسوبية.
    Violence and the threat of violence hamper women's ability to protect themselves from HIV infection and/or to assert healthy sexual decision-making. UN فالعنف والتهديد باستخدام العنف يعرقلان قدرة المرأة على حماية نفسها من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية و/أو إبداء آرأيائها في العلاقة الجنسية الصحية.
    The female condom is now marketed in more than 30 countries and is gaining recognition inasmuch as it both gives women personal control in the sex act and enhances women’s capacity to protect themselves from STDs and HIV/AIDS. UN فيجري حاليا تسويق الرفال الأنثوي في أكثر من 30 بلدا، ويزداد الاعتراف بصلاحيته من حيث أنه يعطي المرأة قدرة التحكم الشخصي في سياق الفعل الجنسي ويعزز قدرتها على حماية نفسها من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي ومن الفيروس/الإيدز.
    (j) Ensure that women can exercise their right to have control over, and decide freely and responsibly on, matters related to their sexuality in order to increase their ability to protect themselves from HIV infection; UN (ي) كفالة تمكن المرأة من ممارسة حقها في امتلاك زمام أمور حياتها الجنسية، بما في ذلك ما يتصل بصحتها الجنسية والإنجابية، واتخاذ قراراتها في هذا الشأن بشكل حر ومسؤول، بغرض تعزيز قدرتها على حماية نفسها من الإصابة بالفيروس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more