In particular, the application of good and sustainable practices would help to reduce costs and improve production. | UN | وبشكل خاص، من شأن تطبيق الممارسات الجيدة والمستدامة أن يساعد على خفض التكاليف وتحسين الإنتاج. |
The view was also expressed that the paper-smart concept was a good one since it helped to reduce, inter alia, the carbon footprint. | UN | وذهب رأي إلى أن مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق يعد فكرة جيدة لأنه يساعد ضمن جملة أمور على خفض البصمة الكربونية. |
The view was also expressed that the paper-smart concept was a good one since it helped to reduce, inter alia, the carbon footprint. | UN | وذهب رأي إلى أن مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق يعد فكرة جيدة لأنه يساعد ضمن جملة أمور على خفض البصمة الكربونية. |
Accordingly, the Action Plan placed emphasis on reducing illicit demand for ATS. | UN | لذلك ركّزت الخطة على خفض الطلب على المنشّطات الأمفيتامينية غير المشروعة. |
The amount originally earmarked had been even higher, but the financial crisis had forced the Government to cut it. | UN | وكان المبلغ المقرر أكثر ارتفاعا ولكن الأزمة المالية أجبرت الحكومة على خفض هذا المبلغ. |
The patient was able to lower her body temperature | Open Subtitles | كانت للمريضة القدرة على خفض دراجة حرارة جسمها |
Russia has worked consistently to reduce its nuclear arsenal. | UN | لقد عملت روسيا باستمرار على خفض ترسانتها النووية. |
Most other countries have also agreed to reduce tariffs for solid wood products and furniture or at least to declare bound rates. | UN | كما وافق معظم البلدان اﻷخرى على خفض التعريفات الجمركية على منتجات الخشب الصلب واﻷثاث أو، على اﻷقل، إعلان معدلات مربوطة. |
The efficiency gains achieved as a result of that arrangement would help to reduce the deficit in the hospitalization budget. | UN | والمكاسب التي تتحقق في مجال الكفاءة نتيجة لذلك الترتيب ستساعد على خفض العجز في ميزانية العلاج في المستشفيات. |
Thirdly, we must promote peaceful solutions to international conflicts, firmly resolved to reduce the alarming levels of militarization and armament. | UN | ثالثا، يحب أن نعزز الحلول السلمية للصراعات الدولية، وأن نصمم بقوة على خفض المستويات المزعجة للعسكرة والتسلح. |
Parties' ability to reduce GHG emissions is affected by their access to alternative energy options. | UN | وتتأثر قدرة الأطراف على خفض انبعاثات غازات الدفيئة بإمكانية حصولها على خيارات طاقة بديلة. |
Many urged UNDP to reduce support expenditures and called on Member States to increase regular funding support to UNDP. | UN | وحث الكثيرون البرنامج على خفض نفقات الدعم وناشدوا الدول الأعضاء زيادة دعم التمويل العادي للبرنامج. |
Islamic banks are also being encouraged to reduce charges and fees to more reasonable levels. | UN | كما تُشجَّع المصارف الإسلامية على خفض الرسوم والأتعاب إلى مستويات أكثر معقولية. |
This will help to reduce tension on the ground and prevent similar incidents in the future. | UN | فمن شأن ذلك أن يساعد على خفض التوتر في الميدان ويحول دون وقوع حوادث مماثلة في المستقبل. |
This 10-year programme contains key targets that focus on reducing material input through reuse and recycling. | UN | ويتضمن هذا البرنامج العشري أهدافاً رئيسية تركز على خفض المدخلات المادية عن طريق إعادة الاستخدام وإعادة التدوير. |
In water supply, emphasis will be on reducing the costs of interventions and in promoting sustainability. | UN | وفي مجال الإمداد بالمياه، سينصب التركيز على خفض تكاليف التدخلات وتعزيز الاستدامة. |
The literacy campaign, with emphasis on reducing the number of illiterate women by organizing night schools and winter schools, dates back to the 1950s. | UN | ويرجع تاريخ حملة محو اﻷمية، التي تشدد على خفض عدد اﻷميات بتنظيم مدارس ليلية ومدارس شتوية، إلى عقد الخمسينات. |
The parties agreed to cut the total number of warheads by one third and the level of strategic delivery vehicles by more than half. | UN | واتفق الطرفان على خفض العدد الإجمالي للرؤوس الحربية بثلث واحد ومستوى الناقلات الاستراتيجية بأكثر من النصف. |
For transport operators, this would mean more productive use of their equipment and thus increased profitability and the ability to lower tariffs. | UN | ويعني هذا للشركات الناقلة تحسين الإنتاجية في استخدام معداتها وبالتالي زيادة ربحيتها وقدرتها على خفض التعريفات. |
Furthermore, the State party should develop and implement a methodology to assess the effectiveness and impact of such training/educational programmes on the reduction of cases of torture, violence and ill-treatment. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية هذه البرامج التدريبية أو التثقيفية وتأثيرها على خفض عدد حالات التعذيب والعنف وإساءة المعاملة. |
The implementation of these recommendations should help reduce the number of casualties and fatalities caused by accidents involving commercial pattern vehicles. | UN | وينبغي أن يساعد تنفيذ هذه التوصيات على خفض عدد الإصابات والوفيات الناجمة عن حوادث السير التي تقع للمركبات التجارية. |
The second budget scenario represents a reduction of $14 million compared with the original planning scenario of $285 million. | UN | وينطوي سيناريو الميزانية الثاني على خفض مقداره 14 مليون دولار مقارنة بسيناريو التخطيط الأصلي البالغ 285 دولار. |
An example is the transfer of development rights to parties that have an economic incentive to decrease vulnerabilities; | UN | ويتمثل أحد الأمثلة في نقل حقوق التنمية للأطراف التي لديها حافز اقتصادي على خفض حالات الضعف؛ |
On the expenditure side, the rationalization of expenditure consisted of increased emphasis on reduction of wage bills, including the retrenching of staff in the wider public sector. | UN | وفيما يتعلق بالانفاق فإن ترشيد النفقات تمثل في زيادة التشديد على خفض فواتير اﻷجور بما في ذلك تخفيض عدد الموظفين في القطاع العام اﻷوسع. |
3. Spare parts. The Department has established system contracts for spare parts of the vehicles to assist in reducing inventory holdings in peacekeeping missions. | UN | 3 - قطع الغيار - وضعت الإدارة عقودا إطارية خاصة بقطع غيار المركبات للمساعدة على خفض المخزون في بعثات حفظ السلام. |
India commended the reduced maternal mortality but was concerned that the abortion law might contribute to maternal mortality. | UN | وأثنت الهند على خفض معدلات الوفيات النفاسية، لكنها أعربت عن قلقها إزاء قانون الإجهاض الذي قد يسهم في الوفيات النفاسية. |
It was also suggested that the Convention could catalyse action on lowering tariff and non-tariff barriers to the flow of climate-friendly technologies. | UN | كما أُشير إلى أن الاتفاقية يمكن أن تحفز العمل على خفض الحواجز التعريفية وغير التعريفية أمام تدفق التكنولوجيات المراعية للمناخ. |
Gradual reductions of strategic offensive weapons are under way. | UN | ويجري العمل على خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية وفق الخطة المرسومة له. |
Rent and rate support from the Government continues, helping to minimize costs and hence fees. | UN | ولا تزال الحكومة تدعم الأسعار والايجار فتساعد على خفض التكاليف، ومن ثم الرسوم، إلى أقصى حد. |
The amounts in question would then be treated as miscellaneous income, thereby reducing the future net assessments of Member States. | UN | وذكر أن المبالغ المذكورة ستحسب باعتبارها إيرادات متنوعة كما ستساعد على خفض صافي الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء. |