Supporting men and boys to enter non-traditional fields, such as the care sector, is also critical for achieving gender equality. | UN | ولتحقيق المساواة بين الجنسين، من الضروري أيضا مساعدة الرجال والفتيان على دخول ميادين غير تقليدية، مثل قطاع الرعاية. |
Alberta will continue to look for ways to encourage women to enter politics and to take leadership positions. | UN | وستواصل ألبرتا البحث عن طرق لتشجيع المرأة على دخول المعترك السياسي وشغل مناصب قيادية ذات نفوذ. |
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between El Salvador and Sweden. | UN | ولا يؤثر هذا الاعتراض على دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين السلفادور والسويد. |
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between El Salvador and Sweden. | UN | ولا يؤثر هذا الاعتراض على دخول الاتفاقية المذكورة حيز النفاذ بين السلفادور والسويد. |
The Government of Nauru operates stringent controls on entry of persons into the country. | UN | وتطبق حكومة ناورو ضوابط صارمة على دخول الأشخاص إلى البلد. |
The victims were threatened and forced to enter the houses, they were blindfolded and their hands were tied. | UN | وكان هؤلاء الرجال عند إجبارهم على دخول المنازل من قبل الجنود الإسرائيليين معصوبي الأعين ومصفدي الأيدي. |
The Palestinian men were allegedly forced to enter houses at gunpoint in front of or, in one case, instead of soldiers. | UN | ويزعم أن الفلسطينيين أجبروا على دخول المنازل تحت تهديد السلاح قبل دخول الجنود، وفي حالة واحدة، بدلا من الجنود. |
Several strategies have been recommended by stakeholders to address sex stereotyping and to encourage girls to enter non-traditional occupations. | UN | وأوصى أصحاب المصلحة بعدة استراتيجيات لمعالجة مسألة الأنماط النموذجية للجنسين ولتشجيع الفتيات على دخول مهن غير تقليدية. |
I often succeeded in bringing together points of view and even in integrating opposition into various Governments, which I did myself later by agreeing to enter the Government of the person who had been my adversary in a number of elections. | UN | وكثيراً ما نجحت في الجمع بين وجهات النظر، وحتى في إدخال المعارضة في الحكومات المختلفة، وهو ما فعلته بنفسي في وقت لاحق من خلال الموافقة على دخول حكومة الشخص الذي كان خصماً لي في عدد من الانتخابات. |
Palestinian men were blindfolded, handcuffed and forced to enter houses ahead of Israeli soldiers. | UN | فكان الرجال الفلسطينيون يجبرون وهم مقيدو الأيدي ومعصوبو الأعين على دخول المنازل قبل الجنود الإسرائيليين. |
The Committee recommends the State party to undertake special measures to assist women with disabilities to enter into the labour market. | UN | كما توصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير استثنائية لمساعدة المعوقات على دخول سوق العمل. |
Australia helped to support the work of the International Commission on Non-Proliferation and Disarmament in promoting the entry into force of the Treaty. | UN | ساعدت أستراليا على دعم عمل اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح في التشجيع على دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
:: Promoting the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty | UN | :: التشجيع على دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ |
It has been 10 years since the entry into force of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction. | UN | مرت 10 أعوام على دخول اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام حيز النفاذ. |
Efforts by UNRWA to continue the regular school feeding programme have been hampered by repeated restrictions on the entry of supplies. | UN | وقد أعاقت جهودَ الأونروا لمواصلة برنامج التغذية المدرسية العادي القيودُ المتكررة المفروضة على دخول الإمدادات. |
Sheltered employment: basically, measures promoting the entry of workers with disabilities and experiencing special difficulties are implemented through the Special Employment Centres. | UN | العمالة المحمية: تنفذ تدابير التشجيع على دخول العاملين ذوي الإعاقة والذين يعانون صعوبات خاصة أساسا من خلال مراكز التوظيف الخاصة. |
The government of Vanuatu operates stringent controls on entry of persons into the country. | UN | وتطبق حكومة فانواتو ضوابط صارمة على دخول الأفراد إلى البلد. |
Restrictions on access to and from the Gaza Strip | UN | القيود المفروضة على دخول قطاع غزة والخروج منه |
:: Restrictions on admission of listed natural persons | UN | :: فرض قيود على دخول الأشخاص الطبيعيين المدرجة أسماؤهم في القائمة |
The African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty is close to entry into force, with only one additional State required to ratify the Treaty so as to reach the required number of 28. | UN | وقد أوشكت معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا على دخول حيّز النفاذ، حيث يلزم أن تصدّق على المعاهدة دولة إضافية واحدة فقط لبلوغ العدد المطلوب فيمن الدول الذي يساوي 28. |
Eligibility for income support benefits is determined by income and by proof of inability to integrate into the labour market. | UN | وتتحدد صلاحية الفرد أو الأسرة للحصول على هذه المزايا بحسب دخله وبإثبات عدم قدرته على دخول سوق العمل. |
This year also marks 40 years since the NPT first entered into force. | UN | يصادف هذا العام أيضا مرور 40 سنة على دخول معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حيز النفاذ لأول مرة. |
We continue to attach great importance to the early entry into force of the chemical weapons Convention. | UN | فنحن ما زلنا نعلق أهمية بالغة على دخول إتفاقية اﻷسلحة الكيميائية المبكر في حيّز النفاذ. |
He's desperate for the money. Think you could get into the game? | Open Subtitles | إنه مدين بالمال هل تعتقد أنك قادر على دخول اللعبة ؟ |
Some 1.3 billion people live on incomes of less than $1 a day. | UN | وهناك حـوالي ١,٣ بليون نسمة يعيشون على دخول تقل عن دولار واحد يـوميا. |
Well, she might be able to get onto our land, but she's not coming into our house, unless we invite her. | Open Subtitles | على دخول ارضنا ولكنها لن تستطيع الدخول داخل المنزل اذا لم نسسمح لها |