"على دعم البلدان في" - Translation from Arabic to English

    • to support countries in
        
    • on supporting countries in
        
    • to support countries to
        
    • on supporting countries to
        
    • supporting countries in the
        
    Hence, being able to support countries in their efforts to improve international cooperation will have a positive effect on the ability of States parties to fully implement the asset recovery provisions of the Convention. UN وبالتالي، فإنَّ القدرة على دعم البلدان في جهودها الرامية إلى تحسين التعاون الدولي سيكون له أثر إيجابي على قدرة الدول الأطراف على تنفيذ أحكام استرداد الموجودات في الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    However, there are still limitations of staff capacity to support countries in child-focused policy analysis and advocacy. UN غير أنه لا تزال هناك عوامل تحد من قدرة الموظفين على دعم البلدان في مجال تحليل السياسات التي تركز على الطفل والدعوة إلى الأخذ بها.
    At the same time, debates in the intergovernmental arena, civil society and other forums intensified on how to strengthen the ability of the United Nations system to support countries in advancing gender equality. UN وفي الوقت نفسه، كُثف النقاش على الصعيد المشترك بين الحكومات وفي المجتمع المدني وفي منتديات أخرى بشأن كيفية تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم البلدان في النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    This has necessitated a focus on supporting countries in adopting `triple win'approaches that integrate social, economic and environmental objectives simultaneously. UN وقد استلزم هذا التركيز على دعم البلدان في اعتماد نهج `المكسب ثلاثي الأركان ' الذي يدمج ما بين الأهداف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في آن واحد معا.
    The three agencies further agreed to support countries to mainstream their NAPs into national development strategies. UN كما اتفقت الوكالات الثلاث على دعم البلدان في إدراج برامج عملها الوطنية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    The delivery of technical assistance by UNODC in the area of child justice reform focuses also on supporting countries to set up the required institutional framework and to strengthen their capacities to deliver justice for children. UN 50- وتركز المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب في مجال إصلاح قضاء الأحداث كذلك على دعم البلدان في إرساء الإطار المؤسسي المطلوب وتعزيز قدراتها على إقامة العدل لصالح الأطفال.
    At the request of several States and in the context of ongoing technical assistance activities, UNODC is supporting countries in the use of the current self-assessment checklist as a tool to conduct a gap analysis and assess their efforts towards full implementation of chapter V of the Convention. UN 45- يعكف المكتب، بناءً على طلب عدَّة دول وفي سياق أنشطة المساعدة التقنية الجارية، على دعم البلدان في استخدام قائمة التقييم الذاتية المرجعية الحالية باعتبارها أداةً تكفل إجراء تحليل للثغرات وتقييم الجهود التي تبذلها تلك البلدان بغية تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية تنفيذاً تامًّا.
    It should strengthen accountability in the United Nations for gender mainstreaming and women's empowerment, and significantly enhance the Organization's ability to support countries in implementing gender equality commitments. UN وينبغي أن يعزز المساءلة في الأمم المتحدة فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة، وأن يعزز بدرجة كبيرة قدرة المنظمة على دعم البلدان في تنفيذ الالتزامات لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Achieving this coherence will enhance capacity to support countries in achieving the agenda of the Millennium Declaration and Millennium Development Goals and in delivering results for children. UN وسيعزز تحقيق هذا الاتساق القدرة على دعم البلدان في تحقيق برنامج إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية وفي تحقيق نتائج لصالح الأطفال.
    3. Acknowledge the importance of prevention in the response to AIDS and encourage the Joint Programme to support countries in embracing a " combination prevention " approach to prevention by channelling its assistance through the joint United Nations team on AIDS, based on the technical division of labour. UN 3 - أن يسلّم بأهمية الوقاية في إطار الاستجابة إزاء وباء الإيدز، ويشجع البرنامج المشترك على دعم البلدان في اتباع نهج يقوم على " الوقاية المركّبة " من خلال توجيه مساعداته عن طريق فريق الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز استناداً إلى التقسيم التقني للعمل.
    The strategy will be pursued as an essential component in the overall effort to enhance cost-effectiveness, strengthen system-wide knowledge management and enhance the capacity to support countries in using ICT for the achievement of the Millennium Development Goals. UN وسيجري تنفيذ الاستراتيجية بوصفها عنصرا أساسيا في الجهود الكلية المبذولة لتحسين فعالية التكاليف، وتعزيز إدارة المعارف على نطاق المنظومة، وتحسين القدرة على دعم البلدان في استخدامها لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    One example of the Fund's ability to support countries in obtaining results is the Gender Equality Law passed in El Salvador in March 2011. UN ومن الأمثلة على قدرة الصندوق على دعم البلدان في تحقيق النتائج إقرار قانون المساواة بين الجنسين في السلفادور في آذار/مارس 2011.
    113. Countries are calling for the United Nations system capacity to support countries in disaster risk reduction to be strengthened, in particular at regional level and also at country level with the important role of United Nations resident coordinators being highlighted. UN 113- تدعو البلدان إلى تدعيم قدرات منظومة الأمم المتحدة على دعم البلدان في مجال الحد من أخطار الكوارث، لا سيما على الصعيد الإقليمي وكذلك على الصعيد القطري، مع تسليط الضوء على الدور الهام لمنسقي الأمم المتحدة المقيمين.
    United Nations agencies work jointly to support countries in developing national health plans aligned with the Millennium Development Goals; mobilizing resources; addressing the needs of health workers; tackling the root causes of maternal mortality and gender inequality; and strengthening data collection. UN وتشترك وكالات الأمم المتحدة في العمل على دعم البلدان في جهودها الرامية إلى وضع خطط صحية وطنية متسقة مع الأهداف الإنمائية للألفية؛ وتعبئة الموارد؛ وتلبية احتياجات العاملين في المجال الصحي؛ ومعالجة الأسباب الجذرية للوفيات النفاسية ولانعدام المساواة بين الجنسين؛ وتعزيز جمع البيانات.
    UNEP has also proved its ability to support countries in reducing risks to human health, livelihoods and security from the environmental causes and consequences of disasters and conflicts, and to catalyse environmentally sustainable recovery from disasters and conflicts. UN وأثبت اليونيب أيضاً قدرته على دعم البلدان في مجال الحد من المخاطر على صحة الإنسان وأسباب عيشه وأمنه جراء الأسباب والعواقب البيئية للكوارث والنزاعات، وفي مجال حفز الانتعاش المستدام بيئياً عقب الكوارث والنزاعات.
    The evaluators concluded that the country offices required increased substantive capacity (or access to it) to be able to support countries in their reform efforts. UN وخلص المسؤولون عن التقييم إلى أن المكاتب القطرية تحتاج إلى زيادة المقدرة الموضوعية )أو الوصول اليها( لكي تكون قادرة على دعم البلدان في جهودها اﻹصلاحية.
    UNEP will further develop its collaboration with GEF through a strategic partnership, mentioned earlier, aimed at working with GEF to support countries in meeting their capacity-building needs within the relevant parts of the Bali Strategic Plan. UN 102- سيواصل اليونيب تطوير تعاونه مع مرفق البيئة العالمية من خلال الشراكة الاستراتيجية المذكورة آنفا، المستهدفة للعمل مع الصندوق على دعم البلدان في تلبية حاجاتها من بناء القدرات في إطار الأجزاء الوثيقة الصلة من خطة بالي الاستراتيجية.
    Particular emphasis will be placed on supporting countries in consolidating measures and policies to achieve progress towards meeting the internationally agreed development goals, in particular those derived from the United Nations Millennium Declaration and the 2005 World Summit and its outcome. UN وسيكون التركيز بشكل خاص على دعم البلدان في تجميع التدابير والسياسات لإحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف المنبثقة عن إعلان الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ونتائجه.
    Particular emphasis will be placed on supporting countries in consolidating measures and policies to achieve progress towards meeting the internationally agreed development goals, in particular those derived from the Millennium Declaration and the 2005 World Summit and its outcome (General Assembly resolution 60/1). UN وسيكون التركيز بشكل خاص على دعم البلدان في توحيد التدابير والسياسات الرامية إلى إحراز التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف المشتقّة من إعلان الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ونتائجه (قرار الجمعية العامة 60/1).
    Particular emphasis will be placed on supporting countries in consolidating measures and policies to achieve progress towards meeting the internationally agreed development goals towards 2015, in particular those derived from the Millennium Declaration and the 2005 World Summit and Outcome Document and those emanating from the negotiations on the development agenda beyond 2015 and the sustainable development goals. UN وسينصب التركيز بوجه خاص على دعم البلدان في تعزيز التدابير والسياسات الرامية إلى تحقيق التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا صوب عام 2015، ولا سيما تلك المستمدة من إعلان الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ووثيقته الختامية وتلك المنبثقة عن المفاوضات بشأن جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    It should strengthen accountability in the United Nations for gender mainstreaming and women's empowerment, and significantly enhance the Organization's ability to support countries to implement gender equality commitments. UN وينبغي أن يعزز المساءلة في الأمم المتحدة فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة، وأن يعزز بدرجة كبيرة قدرة المنظمة على دعم البلدان في تنفيذ الالتزامات لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Upon request of several States and in the context of ongoing technical assistance activities, UNODC is supporting countries in the use of the current self-assessment checklist as a tool to conduct a gap analysis and assess their efforts towards full implementation of chapter V of the Convention and, based on the outcome, provides advice on the actions required to address identified challenges. UN 39- يعكف المكتب، بناء على طلب عدة دول وفي سياق أنشطة المساعدة التقنية الجارية، على دعم البلدان في استخدام قائمة التقييم الذاتية المرجعية الحالية باعتبارها أداة تكفل إجراء تحليل للثغرات وتقييم الجهود التي تبذلها تلك البلدان بغية تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية تنفيذاً تاماً؛ ثم إسداء المشورة، استناداً إلى محصلة هذا العمل، بشأن التدابير اللازم اتخاذها لمجابهة التحديات المستبانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more