"على دعم الحكومات" - Translation from Arabic to English

    • to support Governments
        
    • on supporting Governments
        
    • the support of Governments
        
    • on support to Governments
        
    United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) provisional guidelines also help United Nations country teams to support Governments in the follow-up to conferences. UN كما تساعد المبادئ التوجيهية المؤقتة ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية أفرقة اﻷمم المتحدة القطرية على دعم الحكومات في متابعة المؤتمرات.
    At the national level, UNICEF is strengthening its ability to support Governments in policy development affecting children and in mobilizing resources for children. UN وعلى الصعيد الوطني، تعكف اليونيسيف على تدعيم قدرتها على دعم الحكومات في وضع السياسات التي تؤثر على الطفل، وفي تعبئة الموارد من أجل الطفل.
    To strengthen country-level operations, UNHabitat ensures that all Habitat Programme Managers have sound knowledge of sustainable urbanization issues and capacity to support Governments and other partners at the local level as members of United Nations country teams. UN ولتعزيز العمليات على الصعيد القطري، يعمل موئل الأمم المتحدة على ضمان أن يكون لدى مديري برامج الموئل معرفة سليمة بمسائل التحضر المستدام وقدرة على دعم الحكومات وغيرها من الشركاء على الصعيد المحلي باعتبارهم أعضاء في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    Activities will focus on supporting Governments in the achievement of Millennium Development Goals 1, 3, 6, 7 and 8 as well as key areas in follow-up to major global conferences. UN وستركز الأنشطة على دعم الحكومات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية 1 و 3 و 6 و 7 و 8 كما ستركز على المجالات الرئيسية لمتابعة المؤتمرات العالمية الرئيسية.
    Joint programmes promote a multisectoral and holistic response to violence and are focused on supporting Governments in the establishment of systems and mechanisms. UN وتشجع البرامج المشتركة على مواجهة العنف مواجهة شاملة ومتعددة القطاعات، وتركز على دعم الحكومات في وضع النظم والآليات.
    Activities under the General Programmes must continue to receive the support of Governments. UN ويجب أن تستمر اﻷنشطة المضطلع بها بموجب البرامج العامة في الحصول على دعم الحكومات.
    During the biennium 1998-1999, the emphasis of this subprogramme will be on support to Governments, partners and civil society in implementing policies and programmes based on the enabling approach outlined by the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 and on strategies in support of the realization of the human right to adequate housing. UN وفي فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، سيركز هذا البرنامج الفرعي على دعم الحكومات والشركاء والمجتمع المدني في تنفيذ السياسات والبرامج استنادا إلى نهج التمكين الذي أوجزته الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٠٠٠٢، وإلى الاستراتيجيات الداعمة لتنفيذ حق اﻹنسان في الحصول على المسكن الملائم.
    Following the adoption of the Hyogo Framework for Action by 168 countries in 2005, the focus of the International Strategy for Disaster Reduction, its secretariat and stakeholders was to support Governments in implementing the Framework and enhancing their capacities for disaster risk reduction. UN عقب اعتماد 168 بلدا إطار عمل هيوغو في عام 2005، كان تركيز الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وأمانتها وأصحاب المصلحة فيها ينصب على دعم الحكومات في تنفيذ إطار العمل وتعزيز قدراتها على الحد من أخطار الكوارث.
    At a time when achieving the MDGs appeared ever less likely for many States, the General Assembly must act urgently and imaginatively to acquire greater analytical, normative and operational capacities to support Governments in promoting development. UN ففي الوقت الذي يبدو فيه من غير المرجح، أكثر من أي وقت مضى، تحقيق العديد من الدول للأهداف الإنمائية للألفية، فإن على الجمعية العامة أن تتصرف بشكل عاجل ومبتكر لاكتساب قدرات تحليلية ومعيارية وتشغيلية أكبر على دعم الحكومات في النهوض بالتنمية.
    To strengthen country-level operations, UN-Habitat will ensure that all Habitat programme managers have a sound knowledge of sustainable urbanization issues and the capacity to support Governments and other partners at the local level as members of United Nations country teams. UN وبغيــة تعزيز العمليات على الصعيد القطري، سيكفل موئل الأمم المتحدة أن تـتـوافر لدى جميع مديري برامج الموئل معرفـة سليمـة بمسائل التحضر المستدام والقدرة على دعم الحكومات والشركاء الآخرين على الصعيد المحلي بوصفهـم أعضاء في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Thus, in early 2007 the inter-agency Capacity for Disaster Reduction Initiative began working to support Governments, organizations, academia and professional organizations to strengthen skills within a risk-reduction framework. UN ومن ثم، بدأت في أوائل 2007 المبادرة المشتركة بين الوكالات لتعزيز قدرات الحد من الكوارث والعمل على دعم الحكومات والمنظمات والأوساط الأكاديمية والمنظمات المهنية بهدف تعزيز المهارات في إطار الحد من الأخطار.
    To strengthen country-level operations, UN-Habitat will ensure that all Habitat Programme Managers have sound knowledge of sustainable urbanization issues and capacity to support Governments and other partners at the local level as members of United Nations country teams. UN ولتعزيز العمليات على الصعيد القطري، سيعمل موئل الأمم المتحدة على ضمان أن يكون لدى مديري برامج الموئل معرفة سليمة بمسائل التحضر المستدام وقدرة على دعم الحكومات وغيرها من الشركاء على الصعيد المحلي باعتبارهم أعضاء في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    The sheer magnitude of displacement often made outside aid essential; he therefore urged donors to support Governments as they addressed not only the humanitarian crisis caused by internal displacement but also the reconstruction of their countries and the search for durable solutions. UN وأضاف أن حجم التشرد غالباً ما يجعل المعونة الخارجية أساسية؛ ولهذا فإنه يحث الجهات المانحة على دعم الحكومات في تصديها ليس فقط للأزمة الإنسانية التي سببها التشرد الداخلي، وإنما لتعمير بلدانها والبحث عن حلول دائمة.
    To strengthen country-level operations, UN-Habitat will ensure that all Habitat programme managers have sound knowledge of sustainable urbanization issues and capacity to support Governments and other partners at the local level as members of United Nations country teams. UN وبغية تعزيز العمليات على المستوى القطري، سيعمل الموئل على امتلاك مديري برنامج الموئل مستوى جيدا من المعرفة بقضايا التحضر المستدام والقدرة على دعم الحكومات والشركاء الآخرين على الصعيد القطري كأعضاء من أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    To strengthen country-level operations, UNHabitat ensures that all Habitat Programme Managers have sound knowledge of sustainable urbanization issues and capacity to support Governments and other partners at the local level as members of United Nations country teams. UN ولتعزيز العمليات على الصعيد القطري، يعمل موئل الأمم المتحدة على ضمان أن يكون لدى مديري برامج الموئل معرفة سليمة بمسائل التحضر المستدام وقدرة على دعم الحكومات وغيرها من الشركاء على الصعيد المحلي باعتبارهم أعضاء في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    Particular attention will thus be placed on inter-agency cooperation, which will further improve the ability of UNEP to support Governments and United Nations country teams in addressing environmental governance, and will strengthen its engagement with other specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system, as well as with departments and regional partners. UN وعلى ذلك سيسند اهتمام خاص للتعاون المشترك بين الوكالات مما سيؤدي إلى زيادة قدرة برنامج البيئة على دعم الحكومات والأفرقة القطرية للأمم المتحدة في معالجة الحوكمة البيئية، ويعزز من مشاركته مع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة فضلاً عن الإدارات والشركاء الإقليميين.
    This will further improve the Programme's ability to support Governments and United Nations country teams in addressing environmental governance and will strengthen its engagement with other specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system, as well as departments and regional partners. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة تحسين قدرة البرنامج على دعم الحكومات وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في معالجة الإدارة البيئية وإلى تعزيز مشاركته مع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن الإدارات والشركاء الإقليميين.
    It presents recommendations for the consideration of the Economic and Social Council that address a number of actions which are appropriate for United Nations organizations themselves but mainly focus on supporting Governments in setting priorities and acting to foster coordination among development partners, in particular those of the United Nations system. UN كما يقدم توصيات كي ينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي تتناول عددا من اﻹجراءات التي تلائم منظمات اﻷمم المتحدة نفسها، غير أنها تركز بالدرجة اﻷولى على دعم الحكومات في وضع اﻷولويات وعلى العمل على تعزيز التنسيق بين الشركاء في التنمية وبصفة خاصة الشركاء من منظومة اﻷمم المتحدة.
    In the context of this Strategic Plan, capacity-building interventions should focus on supporting Governments in improving the policy context for sustainable land management. UN وفي سياق هذه الخطة الاستراتيجية، ينبغي أن تركز أنشطة بناء القدرات على دعم الحكومات في تحسين الوضع العام لإدارة الأراضي إدارة مستدامة.
    As detailed in the present report, the current strategic plan and programmes of UNFPA have remained focused on supporting Governments in their efforts to achieve the objectives of the Conference and the Millennium Development Goals. UN وعلى النحو المفصل في هذه الورقة، ظلت خطة صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرامجه الاستراتيجية تركز على دعم الحكومات في جهودها الرامية إلى تحقيق أهداف المؤتمر والأهداف الإنمائية للألفية.
    There are also now more opportunities for local populations and communities to influence what happens to the forests on which they depend; however, this will require the support of Governments. UN ويتوافر كذلك حالياً المزيد من الفرص أمام السكان المحليين والمجتمعات المحلية من أجل التأثير على مصير الغابات التي يعتمدون عليها في معيشتهم؛ إلا أن ذلك يتطلب الحصول على دعم الحكومات.
    During the biennium 1998-1999, the emphasis of this subprogramme will be on support to Governments, partners and civil society in implementing policies and programmes based on the enabling approach outlined by the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 and on strategies in support of the realization of the human right to adequate housing. UN وفي فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، سيركز هذا البرنامج الفرعي على دعم الحكومات والشركاء والمجتمع المدني في تنفيذ السياسات والبرامج استنادا إلى نهج التمكين الذي أوجزته الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠، وإلى الاستراتيجيات الداعمة لتنفيذ حق اﻹنسان في الحصول على المسكن الملائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more