"على دعم وضع" - Translation from Arabic to English

    • to support the development
        
    • to support the elaboration
        
    • on supporting the development
        
    The Framework team is a mechanism that shares information on potential crises and works together to support the development of inter-agency conflict prevention initiatives. UN وفريق الإطار كناية عن آلية لتقاسم المعلومات بشأن الأزمات المحتملة، وهو يعمل على دعم وضع المبادرات المشتركة بين الوكالات لمنع نشوب النزاعات.
    :: Action 17: In the context of action 16, all States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN :: الإجراء 17: في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع الملائم من ترتيبات التحقّق الملزمة قانوناً، تحت مظلة الوكالة، ضماناً لعدم الرجوع عن إزالة المواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد لازمة لأغراضها العسكرية.
    :: Action 17: In the context of action 16, all States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN :: الإجراء 17: في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع الملائم من ترتيبات التحقّق الملزمة قانونا، تحت مظلة الوكالة، ضمانا لعدم الرجوع عن إزالة المواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد لازمة لأغراضها العسكرية.
    In this context, all States were encouraged by the Conference to support the development of appropriate legally binding verification arrangements within the context of the IAEA in order to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN وفي هذا السياق، شجّع المؤتمر جميع الدول على دعم وضع ترتيبات مناسبة للتحقق تكون ملزمة قانوناً في سياق الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بغية كفالة الإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرر كل دولة حائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    67. IFF encouraged ITFF member organizations to support the elaboration of a comprehensive study of land tenure issues related to deforestation and forest degradation. UN 67 - وشجع المنتدى المنظمات الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات على دعم وضع سياسة شاملة لمسائل حيازة الأراضي المتعلقة بإزالة الغابات وتدهورها.
    The Framework team is a mechanism that shares information on potential crises and works together to support the development of inter-agency conflict prevention initiatives. UN وفريق الإطار بمثابة آلية تتبادل المعلومات عن الأزمات المحتملة، وهو يعمل على دعم وضع المبادرات المشتركة بين الوكالات لمنع نشوب النزاعات.
    Also encourages the Fund to support the development or strengthening of mechanisms to increase accountability for gender equality, at the request of countries, including by building the capacity of Governments to undertake gender responsive budget analysis; UN تشجع أيضا الصندوق على دعم وضع أو تعزيز آليات لزيادة المساءلة عن المساواة بين الجنسين، بناء على طلب البلدان، بما في ذلك عن طريق بناء قدرة الحكومات على إجراء تحليل للميزانية يستجيب للمنظور الجنساني؛
    32. The United Nations country team policy group in Baghdad, consisting of senior United Nations staff representing various sectors, has been providing direct technical assistance to the Government and is working to support the development of realistic budgets and the timely disbursement of funds. UN 32 - ويقدم الفريق المعني بالسياسات في فريق الأمم المتحدة القطري في بغداد، الذي يتألف من موظفين كبار في الأمم المتحدة يمثلون قطاعات شتى، المساعدة الفنية المباشرة إلى الحكومة، ويعمل على دعم وضع ميزانيات واقعية وصرف الأموال في الوقت المناسب.
    In the context of action 16, all States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات تحقّق ملائمة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمانا للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    In the context of action 16, all States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات تحقّق ملائمة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمانا للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    In that regard, all States were encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN وفي هذا الصدد، تم تشجيع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات التحقّق الملزمة قانوناً الملائمة تحت مظلة الوكالة لضمان عدم الرجوع عن إزالة المواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة لأغراضها العسكرية.
    :: Action 17: In the context of action 16, all States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN :: الإجراء 17: في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات تحقّق ملائمة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمانا للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    " 5. Urges States parties and signatories to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime to support the development of a mechanism or mechanisms for the review of the implementation of the Convention and the Protocols thereto; UN " 5 - تحث أيضا الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والدول الموقعة عليها، على دعم وضع آلية أو آليات ترمي إلى استعراض مدى تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها؛
    In the context of action 16, all States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات تحقّق ملائمة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمانا للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    In that regard, all States were encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN وفي هذا الصدد، تم تشجيع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات التحقّق الملزمة قانونا الملائمة تحت مظلة الوكالة لضمان عدم الرجوع عن إزالة المواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة لأغراضها العسكرية.
    3. Encourages the Government of Nicaragua to support the development of medium- and long-term national programmes and strategies, in particular those related to poverty alleviation, economic and social development and the resolution of problems related to property, with a view to the consolidation of a stable democracy; UN ٣ - تشجع حكومة نيكاراغوا على دعم وضع البرامج والاستراتيجيات الوطنية في اﻷجلين المتوسط والطويل، ولا سيما ما يتعلق منها بتخفيف حدة الفقر، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وحل المشاكل المتعلقة بالملكية، بهدف توطيد ديمقراطية مستقرة؛
    9. Also encourages the Fund to support the development or strengthening of mechanisms to increase accountability for gender equality, at the request of countries, including by building the capacity of Governments to undertake gender-responsive budget analysis; UN 9 - تشجع أيضا الصندوق على دعم وضع أو تعزيز آليات لزيادة المساءلة عن المساواة بين الجنسين، بناء على طلب البلدان، بما في ذلك عن طريق بناء قدرة الحكومات على إجراء تحليل للميزانية يستجيب للمنظور الجنساني؛
    (a) The main emphasis of the global programme will be to support the development of national policy frameworks, programme strategies, as well as the testing of methodologies, indicators, guidelines and tools which advance SHD goals. UN )أ( سيركز البرنامج العالمي أساساً على دعم وضع أطر السياسة الوطنية واستراتيجيات البرامج، وكذلك اختبار المنهجيات والمؤشرات والمبادىء التوجيهية واﻷدوات التي تساعد على دفع أهداف التنمية البشرية المستدامة قدماً.
    In addition, action 17 of the 2010 action plan indicates that all States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of the International Atomic Energy Agency (IAEA), to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN وإضافة إلى ذلك، يشير الإجراء 17 من خطة العمل لعام 2010 إلى أن جميع الدول تُشجَّع على دعم وضع ترتيبات تحقق ملائمة وملزِمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمانا لـلإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرر كل دولة من الدول الـحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    11. IFF encouraged ITFF member organizations to support the elaboration of a comprehensive study of land tenure issues related to deforestation and forest degradation. UN ١١ - شجع المنتدى المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات على دعم وضع سياسة شاملة لمسائل حيازة اﻷراضي المتعلقة بإزالة الغابات وتدهور الغابات.
    An overall assessment will be made of the Secretariat capacity to support the elaboration of comprehensive post-conflict peace-building and rehabilitation strategies, integrating concerns of economic and social development and good governance; and to support the implementation of specific strategies, at the request of concerned States. UN سيجرى تقييم شامل لقدرة الأمانة العامة على دعم وضع استراتيجيات شاملة لبناء السلام وإعادة التأهيل فيما بعد الصراع، وتحقيق التكامل في اهتمامات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والحكم الصالح؛ ودعم تنفيذ استراتيجيات محددة، بناء على طلب الدول المعنية.
    Activities in 2007 for Africa were particularly focused on supporting the development of competition policy in the West African Economic and Monetary Union (WAEMU), the Southern African Customs Union (SACU), Botswana and Mozambique. UN 23- وركزت الأنشطة المنجزة لفائدة أفريقيا في عام 2007 تركيزاً خاصاً على دعم وضع سياسة المنافسة في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، والاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي، وفي بوتسوانا وموزامبيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more