"على دور الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • the role of the United Nations
        
    • on the United Nations role
        
    • to the United Nations role
        
    His professionalism and integrity were instrumental in maintaining the role of the United Nations as impartial mediator and peacekeeper. UN فقد كان لكفاءته المهنية ونزاهته أثر كبير في الحفاظ على دور الأمم المتحدة كوسيط محايد وكحافظ للسلام.
    Let me emphasize the role of the United Nations in that context. UN اسمحوا لي أن أشدد على دور الأمم المتحدة في ذلك السياق.
    Our candidature therefore underscores the great significance Slovenia attaches to the role of the United Nations in an increasingly interdependent and complex world. UN ولذلك يؤكد ترشيحنا الأهمية الكبرى التي تعلقها سلوفينيا على دور الأمم المتحدة في عالم يتزايد ترابطا وتعقيدا.
    His delegation attached great importance to the role of the United Nations in that regard. UN ويعلق وفد بلده أهمية كبرى على دور الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Expectations are high for the 2007 Triennial Comprehensive Policy Review, given the unprecedented focus on the United Nations role in development cooperation and on the need for greater coherence and impact in its work. UN والطموحات عالية لاستعراض عام 2007، في ضوء التركيز غير المسبوق على دور الأمم المتحدة في التعاون الإنمائي، وعلى الحاجة إلى قدر أكبر من الاتساق والتأثير في عملها.
    The summit focused on the role of the United Nations in maintaining international peace and security. UN وركزت القمة على دور الأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين.
    The summit focused on the role of the United Nations in maintaining international peace and security. UN وركزت القمة على دور الأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين.
    With illustrated versions of the Universal Declaration on display, visitors learn from professional guides about the role of the United Nations in promoting and protecting human rights. UN ويتاح للزوار، من خلال عرض نسخ مصورة من الإعلان العالمي، أن يطلعوا من المرشدين المحترفين على دور الأمم المتحدة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Nepal attached great importance to the role of the United Nations for the promotion of gender equality and empowerment of women. UN وقال إن نيبال تعلق أهمية بالغة على دور الأمم المتحدة بالنسبة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The Council members also highlighted the role of the United Nations and the international community, particularly in terms of economic and financial support and capacity-building. UN وشدد أعضاء المجلس أيضا على دور الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، وخاصة فيما يتعلق بالدعم الاقتصادي والمالي وبناء القدرات.
    On the occasion of this sixtieth jubilee, we reaffirm the role of the United Nations as the primary instrument of that solidarity. UN وفي مناسبة هذا اليوبيل الستيني، نؤكد من جديد على دور الأمم المتحدة بوصفها الأداة الأساسية لذلك التضامن.
    I commend the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, for his tenacity and leadership qualities, which sustain the role of the United Nations and underlie the current reform process of the United Nations system. UN وأثني على الأمين العام، صاحب السعادة السيد كوفي عنان، لما يتسم به من صفات الإصرار والقادة، التي تحافظ على دور الأمم المتحدة وتكمن وراء عملية الإصلاح الراهنة لمنظومة الأمم المتحدة.
    I am encouraged by the fact that the international community continues to attach great importance to the role of the United Nations. UN وأرى من المشجع أن المجتمع الدولي يواصل تعليق أهمية كبرى على دور الأمم المتحدة.
    Likewise, we give wholehearted support to the preservation of the role of the United Nations and other organizations in working toward the stabilization and security of Afghanistan. UN وبالمثل، نؤيد من قلوبنا الحفاظ على دور الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى في العمل على تحقيق استقرار أفغانستان وأمنها.
    However, they should be taken as a disguised expression of the high expectations we have of the role of the United Nations. UN بيد أنها ينبغي أن تعد تعبيراً مقنّعاً عن الآمال الكبار التي نعقدها على دور الأمم المتحدة.
    Cyprus attaches great importance to the role of the United Nations in the field of disarmament. UN وقبرص تعلق أهمية كبيرة على دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    We have commented elsewhere on the role of the United Nations in the process. UN وعلقنا في مكان آخر على دور الأمم المتحدة في هذه العملية.
    In that regard, it is only right that we commend the role of the United Nations in calming a good number of regional crises in Africa. UN وفي هذا الصدد، لا يمكننا إلا أن نثني على دور الأمم المتحدة في تهدئة كثير من الأزمات الإقليمية في أفريقيا.
    Should the Security Council nonetheless decide to reduce the Mission's strength, it is my strong view that any reduction beyond the configuration outlined under option 2 in paragraphs 38 to 40 above would adversely affect the role of the United Nations. UN ولكن إذا قرر مجلس الأمن مع ذلك تخفيض قوام البعثة، فإنني أرى بشدة أن أي تخفيض يتجاوز التشكيل الموجز في إطار الخيار الثاني الوارد بالفقرات من 38 إلى 40 أعلاه سيكون له تأثير سيئ على دور الأمم المتحدة.
    The General Assembly, at its first informal debate on piracy held in May 2010, and the Security Council, under Chapter VII, have placed significant emphasis on the United Nations role in the international community's efforts to counter piracy. UN وقد شددت الجمعية العامة في مناقشتها غير الرسمية الأولى بشأن القرصنة في أيار/مايو 2010، ومجلس الأمن بموجب الفصل السابع، تشديدا كبيرا على دور الأمم المتحدة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة القرصنة.
    We thus attach great importance to the United Nations role in development cooperation. UN لذلك فإننا نعلﱢق أهمية كبيرة على دور اﻷمم المتحدة في التعاون اﻹنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more