"على ذلك بالقول" - Translation from Arabic to English

    • that
        
    Human trafficking was certainly one form of violence, but a very specific one that called for targeted measures. UN وعلق على ذلك بالقول إن الاتجار بالبشر يمثل بالتأكيد، شكلا من أشكال العنف ولكنه ظاهرة فريدة تتطلب تدابير محددة الأهداف.
    The secretariat replied that more extensive reporting and analysis would be provided in the next annual report. UN وردّت الأمانة على ذلك بالقول إن الإبلاغ عن المعلومات وتحليلها سيردان على نحو أكثر إسهاباً في التقرير السنوي المقبل.
    The secretariat replied that more extensive reporting and analysis would be provided in the next annual report. UN وردّت الأمانة على ذلك بالقول إن الإبلاغ عن المعلومات وتحليلها سيردان على نحو أكثر إسهاباً في التقرير السنوي المقبل.
    The World Bank representative in the field responded that the programme did not meet the criteria of activities to be funded through TFET. UN وردّ ممثل البنك الدولي في الميدان على ذلك بالقول إن هذا البرنامج لم يستوف معايير الأنشطة التي تُموَّل من الصندوق.
    The buyer countered that the goods received had not met the required quality standards. UN وقد رد المشتري على ذلك بالقول أن البضائع المستلمة لم تكن مستوفية للمعايير المطلوبة من النوعية.
    In response, Ms. Chin Sue explained that the 1975 ban had not been enforced and that the 1991 risk evaluation had been undertaken in support of a re-registration process and enforcement action that had not taken place until 1994. UN وقد ردّت السيدة شين سو على ذلك بالقول إنّ حظر سنة 1975 لم يكن نافذاً وإنّ تقييم المخاطر في عام 1991 أُجري من أجل عملية لإعادة التسجيل وإنّ إجراء الإنفاذ لم يُتَّخذ إلا في عام 1994.
    219. The Department of Field Support commented that the Mission was in the process of filling all the vacant positions. UN 219 - و قد علقت إدارة الدعم الميداني على ذلك بالقول إن البعثة في سبيلها إلى ملء جميع الوظائف الشاغرة.
    Rwandan supporters of gacaca reply to this concern by saying that the system does not function in the accused/defendant structure — it is a group discussion. UN ويرد أنصار الغاكاكا الروانديون على ذلك بالقول إن النظام لا يعمل طبقا لهيكل المتهم - المدافع، إنما هو فريق نقاش.
    However, the Office of Human Resources Management commented that this view is not universally shared by all programme managers, some of whom attach great importance to specialized examinations. UN بيد أن مكتب إدارة الموارد البشرية علق على ذلك بالقول بأن هذا الرأي لا يحظى بمشاطرة عامة من جانب جميع مدراء البرامج، إذ أن بعضهم يولي أهمية كبيرة للامتحانات المتخصصة.
    Others responded that up to 70 per cent of official development assistance funds identified for specific countries do not actually end up being spent in those countries. UN ورد آخرون على ذلك بالقول إن 70 في المائة من أموال المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة لبلدان محددة لا تُصرف في نهاية المطاف بالفعل في تلك البلدان.
    It was, however, stated in reply that the review of the liability regime was not the main objective of the suggested work; rather, what was necessary was to provide modern solutions to the issues that were not or were not adequately dealt with in treaties. UN على أنه تم الرد على ذلك بالقول بأن استعراض نظام التبعة ليس بالهدف الرئيسي للعمل المقترح؛ فالمطلوب، باﻷحرى، هو تقديم حلول حديثة للمسائل التي لا تعالجها المعاهدات أو لا تعالجها بشكل ملائم.
    84. UNHCR commented that it had started work on this issue and that 50 inactive bank accounts had been closed. UN 84 - وعلقت المفوضية على ذلك بالقول إنها بدأت تعمل في تنفيذ هذا الأمر وأن 50 حسابا مصرفيا راكدا قد أُغلق.
    UNICEF commented that: " No budget was currently available for this or foreseen in the next biennium. UN وعلقت اليونيسيف على ذلك بالقول: " لا تتوافر حاليا ميزانية لذلك وليس متوقعا توافرها في فترة السنتين القادمة.
    The representative of FIATA responded that his association was actively involved in promoting and developing a global solution with the World Customs Organization (WCO). UN ورد ممثل الاتحاد الدولي لرابطات وكلاء الشحن على ذلك بالقول إن الاتحاد يعمل نشطاً مع المنظمة الجمركية العالمية للدعوة إلى إيجاد حل عالمي.
    The secretariat responded that UNICEF was extremely active in monitoring of the Goals, with responsibility or co-responsibility for global monitoring of 18 indicators. UN وردّت الأمانة على ذلك بالقول إن اليونيسيف نشطة للغاية في رصد الأهداف الإنمائية للألفية، حيث عهد إليها بالمسؤولية الكاملة أو المشتركة عن رصد 18 مؤشـرا على الصعيد العالمي.
    The Department of Field Support commented that this position had since been filled with effect from 4 January 2008. UN وقد علقت إدارة الدعم الميداني على ذلك بالقول إن هذه الوظيفة قد تم منذ ذلك الحين ملؤها اعتبارا من 4 كانون الثاني/يناير 2008.
    238. The Administration commented that food rations were stored by contingents in reefer containers provided by their home countries as part of self-sustainment in catering. UN 238 - وقد علقت الإدارة على ذلك بالقول إن الحصص الغذائية تخزنها الوحدات في حاويات مبردة تزودها بها بلدانها في سياق التغطية الذاتية للنفقات في مجال خدمات المطاعم.
    Supporters of gacaca respond that it is not an adversarial system. Rather, it is a process of community decisionmaking. UN ويرد مناصرو نظام " غاكاكا " على ذلك بالقول إن النظام ليس نظام عداء ومواجهة ولكنه عملية اتخاذ القرارات على المستوى المجتمعي.
    He argues, however, that the authorities did not in fact examine whether a legitimate aim was pursued by the bank and that in cases of alleged discrimination the decision whether or not to initiate proceedings must be taken after a thorough investigation of the alleged cases of discrimination. UN ويرد المحامي على ذلك بالقول بأن السلطات لم تنظر في الواقع فيما إن كان يوجد هدف مشروع يسعى البنك إليه وإن قرار إقامة من عدم إقامة دعوى لا يتخذ لادعاء بالتعرض لتمييز، إلا بعد إجراء تحقيق شامل بشأن ذلك الادعاء.
    51. The Office of Central Support Services commented that the allocation of staff resources to deal with client requirements on a priority basis necessarily resulted in some requisitions being delayed. UN 51 - وعلق مكتب خدمات الدعم المركزي على ذلك بالقول بأن تخصيص الموارد من الموظفين لمعالجة احتياجات للعملاء على أساس الأولوية تترتب عليه، بالضرورة، حالات تأخير فيما يتعلق ببعض الطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more