"على ربع" - Translation from Arabic to English

    • a quarter
        
    • one quarter
        
    • one fourth
        
    • quarter of a
        
    Starting with the Congo in 1960, we have committed in excess of a quarter of a million troops to United Nations peacekeeping efforts. UN ومنذ عام ٠٦٩١ في الكونغو، وضعنا ما يزيد على ربع المليون من القوات المسلحة تحت تصرف جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    For the more than a quarter of a century of its existence, the ABM Treaty has proved its effectiveness and viability. UN ولقد برهنت المعاهدة، طوال فترة تربو على ربع قرن من وجودها على جدواها وفعاليتها.
    Although a quarter of that market is held by companies in Japan, other countries of the region also expect that sector to grow. UN ورغم أن الشركات اليابانية تسيطر على ربع هذا السوق، فإن بلدانا أخرى في المنطقة تتوقع نمو هذا القطاع.
    By 2009, one third of the population of Nepal was directly participating in the management of over one quarter of Nepal's forest area. UN وبحلول عام 2009، كان ثلث سكان نيبال يشاركون مشاركة مباشرة في إدارة ما يربو على ربع مساحة الغابات في نيبال.
    It is estimated that more than a quarter of injecting drug users are in Western and Eastern Europe and South, East and South-East Asia. UN ما يزيد على ربع متعاطي المخدِّرات بالحقن موجودون في غرب أوروبا وشرقها وجنوب آسيا وشرقها وجنوب شرقها.
    This would mean that over a quarter of Rwanda's population has been afflicted. UN ويعني هذا أن ما يربو على ربع سكان رواندا قد نكبوا في هذه اﻷحداث.
    But too little progress is being made today for the more than a quarter of the developing countries’ populations that continue to live in deprivation, poverty and misery. UN إلا أنه لم يحرز أي تقدم يذكر بالنسبة لما يربو على ربع سكان البلدان النامية الذين ما فتئوا يعيشون في حرمان وفقر وبؤس.
    Hope you at least got a quarter bag for the shirt I bought you. Open Subtitles أتمنى أنك حصلت على ربع كيس من المخدرات ببيع القميص الذى اشتريته لك هذا ليس ظريفاً
    Why did I have a quarter because I don't have money for half bottle? Open Subtitles لمذاا أحصل على ربع ،لأننى لا أملك المال لنصف زجاجة ؟
    Before he left Kuwait, someone gave him a quarter of a million dollars. Open Subtitles قبل سفره من الكويت أحدهم أعطاه حقيبة تحتوي على ربع مليون دولار
    Yet she still manages to look hot and you could bounce a quarter off her butt,'cause you've got to take care of yourself, I mean, come on. Open Subtitles وهي مازالت تحاول أن تكون مثيرة ويمكنك أن تحاول أن تثب على ربع مؤخرتها لأنه عليك أن تقوم برعاية نفسك أنا أعني هيا
    This is exciting. Think I'm getting a quarter chub. Open Subtitles هذا مثير اعتقد اننى سأحصل على ربع شوب
    It affects a quarter to half of all golfers. Open Subtitles إنها تؤثر على ربع إلى نصف لاعبي الغولف
    He had power over a quarter of the earth to kill with his sword, with famine, with plague, and with the wild beasts of the earth! Open Subtitles كانت لديه القوة على ربع الأرض ليقتل بسيفة بالمجاعة و بالطاعون
    I want you to hit him as many times as you can over a quarter of a mile. Open Subtitles أريدك أن تضربه بقدر ما تستطيع لمدى على ربع ميل
    You mean you three each get a quarter and we have to split a quarter? Open Subtitles هل تعني أنكم أنتم الثلاثة تحصلون على ربع ونحن نقتسم ربعا ؟
    Well over one quarter of Africa's export earnings are siphoned off to meet debt service. UN ويستنزف ما يربو كثيرا على ربع عائدات صادرات أفريقيا للوفاء بخدمة الدين.
    According to the Office of the Capital Master Plan, the fees related to this value engineering programme equalled up to one quarter of the savings expected. UN ووفقا لما أشار إليه مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، تعادل الأتعاب المتصلة بالبرنامج المذكور ما لا يزيد على ربع الوفورات المتوقع تحقيقها.
    Women accounted for over one quarter of members of the National Assembly, including the President, and over 40 per cent of all civil servants. UN وتمثل المرأة ما يزيد على ربع أعضاء الجمعية الوطنية، وتشغل منصب الرئاسة، وما يزيد على 40 في المائة من جميع الوظائف الحكومية.
    More than one fourth of its population were of foreign descent, and nearly five per cent were foreign nationals. UN ذلك أن ما يزيد على ربع سكانها ينحدرون من أصول أجنبية وتصل نسبة الرعايا اﻷجانب إلى ٥ في المائة تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more