"على رسائله" - Translation from Arabic to English

    • to his communications
        
    • to its letters
        
    • to its communications
        
    • to his letters
        
    • his texts
        
    The Special Rapporteur thanks all the Governments that responded to his communications for their collaboration. UN وهو يشكر جميع الحكومات التي ردت على رسائله على تعاونها.
    Furthermore, he thanks the Government for its reply but awaits further responses to his communications. UN وعلاوة على ذلك، يشكر الحكومة على ردها بيد أنه ينتظر منها أن تفيده بالمزيد من الردود على رسائله.
    He thanks those Governments which have replied fully and expeditiously to his communications. UN وهو يتوجه بالشكر إلى الحكومات التي بعثت ردودا كاملة وسريعة على رسائله.
    :: In 2012, thus far the Panel has received nine communications from Member States in response to its letters on compliance-related issues UN :: وفي عام 2012، تلقى الفريق حتى الآن تسع رسائل من دول أعضاء ردا على رسائله بشأن مسائل تتعلق بالامتثال
    The Working Group would like to thank the Governments of South Africa and the United States for their prompt replies to its communications. UN ويود الفريق العامل الإعراب عن الشكر لحكومتي جنوب أفريقيا والولايات المتحدة لما قدمتاه من ردود سريعة على رسائله.
    In replies to his letters, member States have either announced new ratifications, reported that serious debate was going on about future ratifications or explained the substantive reasons blocking ratification. UN وقامت الدول اﻷعضاء في ردها على رسائله إما بإعلان تصديقات جديدة، مع اﻹفادة بوجود مناقشات جادة جارية بشأن التصديقات في المستقبل أو بشــرح اﻷسباب الموضوعية التي تعوق عملية التصديق.
    A total of 72 Governments provided the Special Rapporteur with replies to his communications. UN وقام ما مجموعه 72 حكومة بإرسال ردود إلى المقرر الخاص على رسائله.
    At the time of writing, the Special Rapporteur had received no replies to his communications. UN ولم يكن المقرر الخاص قد تلقى أية ردود على رسائله حين إعداد هذا التقرير.
    The Special Rapporteur would like to thank the Government for the information provided in reply to his communications. UN ١٦٢- يود المقرر الخاص ان يشكر الحكومة على المعلومات التي وافته بها ردا على رسائله.
    The Special Rapporteur thanks the Government for the information provided in reply to his communications. UN ٥٠٣ - يشكر المقرر الخاص الحكومة على المعلومات التي وافته بها ردا على رسائله.
    The Special Rapporteur thanks the Government for the replies provided to his communications. UN ٤٢٣- يشكر المقرر الخاص الحكومة على الردود المقدمة منها ردا على رسائله.
    He thanks all the Governments that responded to his communications for their collaboration and reminds Governments that have not yet responded to do so and address all the concerns raised in each communication. UN وهو يشكر جميع الحكومات التي ردت على رسائله لتعاونها ويذكّر الحكومات التي لم ترد بعد بأن تفعل ذلك وأن تهتم بجميع دواعي القلق التي أثيرت في كل رسالة.
    The Special Rapporteur would like to thank all Governments that have responded to his communications for their collaboration and would also like to remind Governments that have not responded, to do so and to address all concerns raised in each communication. UN ويود المقرر الخاص أن يتوجه بالشكر لجميع الحكومات التي ردت بالإيجاب على رسائله على تعاونها، كما يود أن يذكّر الحكومات التي لم ترد بأن تفعل ذلك، وأن تتصدى للشواغل التي أُثيرت في كل رسالة.
    The Special Rapporteur thanks the Government for its reply and awaits further responses to his communications. UN 198- يشكر المقرر الخاص الحكومة على ردها وينتظر الحصول على مزيد من الردود على رسائله.
    :: In 2011, the Panel received 17 communications from Member States in response to its letters on compliance-related issues UN في عام 2011، تلقى الفريق 17 رسالة من الدول الأعضاء ردا على رسائله عن المسائل المتصلة بالامتثال
    However, the Group was not able to assess the status of the case because the relevant Ivorian authorities have not responded to its letters. UN غير أن الفريق، لم يتمكن من تقييم حالة هذه القضية لأن السلطات الإيفوارية المعنية لم ترد على رسائله.
    The Group regrets that none of the departments have replied in writing to its letters and invites them to cooperate with its mandate. UN ويعرب الفريق عن أسفه لعدم تلقيه ردا كتابيا على رسائله من أي من تلك الإدارات، ويدعوها إلى التعاون مع مهمته.
    The Working Group expresses its appreciation to those Governments that have provided substantive replies to its communications and invites those that have not done so to cooperate with its mandate. UN ويعرب الفريق العامل عن تقديره لتلك الحكومات التي قدمت ردوداً موضوعية على رسائله ويتدعو تلك الدول التي لم ترد إلى التعاون مع ولايته.
    The Working Group would like to thank the Governments of the Plurinational State of Bolivia, Hungary, Croatia, Romania and Ireland for their prompt replies to its communications. UN ويود الفريق العامل الإعراب عن الشكر لحكومات أيرلندا، ودولة بوليفيا المتعددة القوميات، ورومانيا، وكرواتيا، وهنغاريا على ردودها الفورية على رسائله.
    The Working Group expresses its appreciation to those Governments that have provided substantive replies to its communications and invites those that have not done so to cooperate with its mandate from the Human Rights Council and the General Assembly. UN وأعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومات التي قدمت ردوداً جوهرية على رسائله ودعا الحكومات التي لم تفعل إلى التعاون مع ولايته التي أسندها إليه مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    In the case of Turkey, the Special Rapporteur has unfortunately received no written reply to his letters, although there have been informal consultations with the responsible authorities this year. UN أما تركيا، فإن المقرر الخاص لم يتلق لﻷسف أي رد خطي على رسائله رغم المشاورات غير الرسمية التي أجريت هذه السنة مع السلطات المختصة.
    6. In order to prepare his second report to the Commission, the Special Representative made three written requests to the Government of Equatorial Guinea for leave to visit the country in 2000, but received no reply from the authorities to his letters. UN 6- وبغية إعداد تقريره الثاني للجنة، أرسل الممثل الخاص ثلاثة طلبات مكتوبة إلى حكومة غينيا الاستوائية للحصول على تصريح لزيارة البلاد في عام 2000، لكنه لم يتلق من السلطات أية ردود على رسائله.
    No, I don't respond within ten seconds to his texts. Open Subtitles لا أرد على رسائله بغضون عشر ثوان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more