"على رفع مستوى" - Translation from Arabic to English

    • to raise
        
    • to upgrade
        
    • on raising
        
    • on upgrading
        
    • to scale up
        
    • to increase the level
        
    • in upgrading
        
    • on the upgrading
        
    • on leveraging
        
    • on bringing the
        
    • on scaling up
        
    • in the upgrading
        
    • in raising the level
        
    • on increasing the level
        
    • to the increased level of
        
    Annex I parties were also urged to raise the level of ambition of their mitigation targets. UN كما تم حث الأطراف المدرجة في المرفق الأول على رفع مستوى طموح أهدافها المتعلقة بالتخفيف.
    We must work to raise the living standards of the desperately poor by working to raise incomes. UN ويتحتَّم علينا أن نعمل من أجل رفع مستوى معيشة الفقراء المعدمين بالعمل على رفع مستوى دخلهم.
    Over the next year, work will continue on the database to upgrade and improve it. UN وسيتواصل خلال السنة المقبلة العمل على رفع مستوى قاعدة البيانات وتحسينها.
    Every year we receive a small grant to work on raising awareness in New Zealand about population and development issues. UN فكل عام نحصل على منحة صغيرة للعمل على رفع مستوى الوعي في نيوزيلندا بقضايا السكان والتنمية.
    In the northern regions of Puntland and Somaliland, the focus was on upgrading and building new water systems for urban and major towns in collaboration with line ministries. UN وكان التركيز في المناطق الشمالية لبونتلاند وصومالي لاند على رفع مستوى شبكات المياه وبناء شبكات مائية جديدة في الحضر والمدن الرئيسية بالتعاون مع الوزارات التنفيذية.
    UNICEF will strengthen country capacities to scale up child-friendly schooling, with particular emphasis on teachers. UN وستعزز اليونيسيف قدرات البلدان على رفع مستوى التعليم المراعي لاحتياجات الطفل، مع التركيز بوجه خاص على المعلمين.
    My Special Representative urged both organizations to increase the level and scope of their participation. UN وحث ممثلي الخاص كلا المنظمتين على رفع مستوى ونطاق مشاركتهما.
    :: Assisting least developed countries in upgrading their production and export capacities and capabilities; UN :: مساعدة أقل البلدان نموا على رفع مستوى إنتاجها وقدراتها وطاقاتها التصديرية؛
    The recommendations set out below may help to raise the level of attention given to this important issue in the future. UN وقد تساعد التوصيات الواردة أدناه على رفع مستوى الاهتمام بهذه المسألة المهمة في المستقبل.
    Rail road competition has helped to raise the level of transport services in general, and as such should be encouraged. UN وقد ساعدت المنافسة بين السكك الحديدية والطرق على رفع مستوى خدمات النقل على وجه العموم، وبالتالي فإنها تستحق التشجيع.
    They also recognized that civil society has played an important role in helping to raise awareness of the issue. UN وأعربوا أيضا عن إدراكهم للدور الهام الذي لم ينفك المجتمع المدني يؤديه في المساعدة على رفع مستوى الوعي بهذه المسألة.
    Her Ministry was working actively with non-governmental organizations to raise awareness and to provide rehabilitation and training in new skills for its practitioners. UN وإن وزارتها تعمل بنشاط مع المنظمات غير الحكومية على رفع مستوى الوعي وإعادة تأهيل الممارسات لهذا العمل وتدريبهن على مهارات جديدة.
    Salary incentives are also given to teachers to encourage them to upgrade their training to the Bachelors level. UN وتمنح حوافز في المرتبات للمعلمين لتشجيعهم على رفع مستوى تدريبهم إلى مستوى البكالوريوس.
    The Commission informed the Iraqi side of its intention to upgrade the remote camera systems at these test stands. UN وقد أبلغت اللجنة الجانب العراقي بعزمها على رفع مستوى نظم الكاميرات التي تعمل من بعد والموجودة عند منصات الاختبار تلك.
    Cookie missed out on raising our-our boys. Open Subtitles غاب كوكي من على رفع مستوى الأولاد لدينا.
    Further, such approaches have often focused narrowly on raising the level of GDP as their primary goal and have, for the most part, failed to support the achievement of substantive equality for women. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما ركزت هذه النُهج بشكل ضيق على رفع مستوى الناتج المحلي الإجمالي باعتباره هدفها الأساسي ولم تدعم، في معظم الأحيان، تحقيق المساواة الفعلية للمرأة.
    The strategy most widely advocated to meet this goal, at the international level, has been to rely on upgrading of settlements as a crisis-containment action, and sites and services production to meet current and future needs. UN والاستراتيجية التي كانت تحظى بأكبر قدر من التأييد لتحقيق ذلك الهدف، على المستوى الدولي، كانت تتمثل في الاعتماد على رفع مستوى المستوطنات كإجراء لمعالجة اﻷزمات وتوفير المواقع والخدمات لتلبية الحاجات الراهنة والمقبلة.
    Strategic partnerships with international and regional financial institutions can help to scale up country-level slum upgrading programmes. UN ومن شأن إقامة شراكات استراتيجية مع مؤسسات مالية إقليمية ودولية المساعدة على رفع مستوى البرامج القطرية لتحسين الأوضاع في الأحياء الفقيرة.
    Governments in developing countries are invited to increase the level of their mutual technical cooperation. UN وينبغي أن تعمل حكومات البلدان النامية على رفع مستوى تعاونها التقني المتبادل.
    Microfinancing can potentially assist such entrepreneurs in upgrading family enterprises beyond the subsistence level. UN ومن شأن التمويل البالغ الصغر أن يساعد مباشري الأعمال الحرة الصغرى على رفع مستوى المشاريع الأسرية لتتجاوز مستوى الكفاف.
    Policies that focus on the upgrading of local capacities to provide efficient and specialized inputs to transnational activities could have a significant employment impact and help to increase the local embeddedness of TNCs. UN ويمكن أن يكون للسياسات، التي تركز على رفع مستوى القدرات المحلية لتوفير مدخلات كفؤة ومتخصصة لﻷنشطة عبر الوطنية، تأثير بالغ على العمالة وقد تساعد على زيادة رسوخ الشركات عبر الوطنية محليا.
    In addition, emphasis will be laid on leveraging information and communications technology for the development of knowledge-based economies in the region. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري التشديد على رفع مستوى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتنمية اقتصادات قائمة على المعرفة في المنطقة.
    (f) Rehabilitating critically substandard shelters, targeting the most vulnerable refugees as a priority, and focusing on bringing the worst shelters up to minimum standards. UN (و) إصلاح الملاجئ التي لا تستوفي، إلى حد بعيد، المعايير المطلوبة من خلال استهداف اللاجئين الأكثر ضعفا على سبيل الأولوية والتركيز على رفع مستوى أسوأ الملاجئ حالا ليبلغ الحد الأدنى من المعايير.
    It also convenes regular meetings with donors to exchange information, serves as a resource on scaling up treatment, and advocates for solutions to the human resource crisis in the health, education and social services sectors in African and other low-income countries. UN كما تعقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتبادل المعلومات، وتعمل على رفع مستوى العلاج، وتدعو إلى التوصل إلى حلول لأزمة الموارد البشرية في قطاعات الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية في البلدان الأفريقية والبلدان الأخرى المنخفضة الدخل.
    54. The two sub-regional programmes above are complemented by another sub-regional programme, which assists in the upgrading of licit drugs control system in Egypt, Jordan, Lebanon and the Palestinian Autonomous Areas. UN 54- والبرنامجان دون الاقليميين المذكوران يستكملهما برنامج دون اقليمي آخر يساعد على رفع مستوى نظام مراقبة العقاقير المشروعة في الأردن ومصر ولبنان والمناطق الفلسطينية المستقلة ذاتيا.
    At the same time, they are active in raising the level of women's awareness of their rights and urging them to assert these as a form of self-empowerment to confront the discrimination and violence to which they are exposed, whether within the domestic or the public sphere. UN وهي تعمل، في الوقت نفسه، على رفع مستوى وعيهن بشأن حقوقهنّ وحثّهن على التعبير عنها. وذلك، تحت عنوان تمكينهن الذاتي لمواجهة التمييز والعنف اللذين يتعرّضان له، إن في الإطار الأُسري أو المجال الأعم.
    The group had focused its attention on ways of ensuring a more stable inflow of financial resources from voluntary contributions and making them more predictable in terms of scale and regularity of donations and on increasing the level of recovery of arrears of assessed contributions and also on the type of strategy that would lead to an expansion of UNIDO's membership. UN وقد ركّز الفريق انتباهه على السُبل الكفيلة بضمان تدفق أكثر استقرارا في الموارد المالية من المساهمات الطوعية وجعلها أكثر قابلية للتنبؤ بها من حيث حجم وانتظام الهبات وكذلك على رفع مستوى تحصيل متأخرات الاشتراكات المقرّرة وعلى نوع الاستراتيجية أيضا التي من شأنها أن تؤدي إلى توسيع عضوية اليونيدو.
    The relationship between Tokelau and its administering Power, New Zealand, has been conducive to the increased level of internal self-government and the enactment of territorial legislation, bringing the people of Tokelau closer to the exercise of the right to self-determination. UN وذكرت أن العلاقة بين توكيلاو والدولة القائمة بإدارتها، وهي نيوزيلندا، قد ساعدت على رفع مستوى الحكم الذاتي الداخلي وإصدار التشريعات في الإقليم، مما يقرب شعب توكيلاو من ممارسة حقه في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more